表示作為的日語敬語
對於學習日語的小夥伴們來說,敬語是一塊難題,又硬又難啃。今天我們來學習3個表示作為的敬語,分別是「あそばす」「なさる」「致す」!
(1)首先我們來學習「あそばす」。
「あそばす」是「する」的最高階尊敬語,多在服務業、身份高貴的父女之間以及對皇室成員講話時使用,用以表述上位者的“做”、“幹”、“搞”等行為,其表敬程度高於「なさる」。
「あそばす」有時也可以作「行く」和「居る」的尊敬語使用,例如「皇太子様は伊豆にあそばされました」,這種用法可說是「おいであそばされました」省略了「おいで」以後形成的形式。因為該詞表示敬語程度較高,被視為不是真心的敬語,所以在日常口語中請避免使用。其命令形「あそばせ」只作女性語使用,具有美化語的特點。
下面來看兩個例句:
•
変なお顔をあそばして、いかが遊ばしましたか。/看你這臉色變得,發生什麼事了?
•
何をあそばす気でいらっしゃいますか。/您打算做什麼?
(2)接著我們來學習「なさる」。
「なさる」是「する」的尊敬語,用以尊敬地表述話題人“做”、“幹”、“搞”等行為動作。其表敬程度較高,但低於「あそばす」。「なさる」在接「ます」形式或者命令形式時,都使用「なさい」。其過去形式為「なさった」或者「なすった」,後者多用於口語中。
「なさる」用作女性語時具有美化語的特點,所以不一定都是表述上位者的行為時才能使用。其命令形「なさい」具有親愛語的特點,一般只對關係親密的晚輩使用。
來看兩個例句:
•
今年の冬休みはどうなさるおつもりですか。/今年寒假你準備怎麼過呢?
•
ご自分のことはご自分でなさってください。/自己的事情就請您自己決定吧。
(3)最後我們來了解「致す」。
「致す」是「する」的`自謙語和恭謹語,在表述與對方相關的說話人自己或己方的行為動作時屬於自謙語,用於向己方行為的涉及物件表示謙恭;在表述與他人無關的說話人自己的心情、行為時屬於恭謹語,用於向聽話人表示尊敬或客氣。其用於結句時一般使用「いたします」之類的敬體形式。
「致す」雖然可以用作恭謹語,但不可直接用以表述他人特別是上位者的行為,比如:「先生は今度の會議に出席いたしますか」之類的說法就是錯誤的,應改為「~~出席なさいますか」等。因為其原本性質屬於自謙語,因而不宜接尊敬語助動詞「れる」使其尊敬語化。
•
長らくご無沙汰をいたしております。/久疏問候。
•
私にできることなら、何でもいたします。/只要是我能辦到的,我一定照辦。
-
日語翻譯與技巧
對於日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。下面是yjbys小編為大家帶來的日語翻譯與技巧的知識,歡迎閱讀。日語翻譯與技巧日語的句子一般有以下語法特點:a.主語在前,謂語在後b.修飾語在被修飾語...
-
新標日語初級上冊第1課語法總結
你知道新標日語初級上冊第1課語法有哪些嗎?你對新標日語初級上冊第1課語法瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的新標日語初級上冊第1課語法,歡迎閱讀。~は~です1.現在肯定時:判斷句,表示前者是後者。例:私は留學生です。2.將來肯定時:所描述的情況是確定事實。例:明日は...
-
新標準高階日語第六課:音樂
會話習い事東京。秀麗は友人の白石と二胡コンサートに出かける。コンサートが終わった後、食事をしながらコンサートの餘韻に浸っている。白石:やっぱり、二胡の音っていいよねえ。わたしうっとりしちゃった。秀麗:うん。何て言えばいいのかな。郷愁を誘うってい...
-
常用成語的日語翻譯
翻譯講究“信達雅”。具有本國語言特色的成語一直是翻譯中的難點之一。要克服它們就必須要大量的積累和深厚的語言功底。下面是yjbys小編為大家帶來的常用成語的日語翻譯,歡迎閱讀。常用成語的日語翻譯1.愛不釋手気に入って手放せない2.愛財如命守銭奴、金だけ...