2017年大學聯考英語美句摘抄與翻譯
不同的語言有著各自獨特的韻味和節奏,而英語作為一種我們相對比較熟悉的語言,有著它特別的魅力。從今天起,本模組將分享英文美句摘抄與翻譯,領略不同的語言的美,擁有不一樣的感受。結合翻譯認真閱讀每個英文美句,體會其中的語言美和情感,會有所感觸或是啟發,也能更快、更仔細的運用到作文中。下面是yjbys小編為大家帶來的大學聯考英語美句摘抄與翻譯,歡迎閱讀。
一、~~~the + ~ est + 名詞 +(that)+ 主詞 + have ever + seen (known/heard/had/read, etc) ~~~ the most + 形容詞 + 名詞 +(that)+ 主詞 + have ever + seen(known/heard/had/read, etc)
Helen is the most beautiful girl that I have ever seen.
海倫是我所看過最美麗的女孩。
二、Nothing is + ~~~ er than to + V
Nothing is + more + 形容詞 + than to + V
例句:Nothing is more important than to receive education.
沒有比接受教育更重要的事。
三、~~~ cannot emphasize the importance of ~~~ too much.
(再怎麼強調...的`重要性也不為過。)
例句:We cannot emphasize the importance of protecting our eyes too much.
我們再怎麼強調保護眼睛的重要性也不為過。
四、There is no denying that + S + V ...(不可否認的……)
例句:There is no denying that the qualities of our living have gone from bad to worse.
不可否認的,我們的生活品質已經每況愈下。
五、It is universally acknowledged that + 句子~~ (全世界都知道……)
例句:It is universally acknowledged that trees are indispensable to us.
全世界都知道樹木對我們是不可或缺的。
六、There is no doubt that + 句子~~ (毫無疑問的……)
例句:There is no doubt that our educational system leaves something to be desired.
毫無疑問的我們的教育制度令人不滿意。
七、An advantage of ~~~ is that + 句子(……的優點是……)
例句:An advantage of taking exercises is that it can make us keep healthy.
鍛鍊身體的優點是它可以讓我們保持健康。
八、The reason why + 句子 ~~~ is that + 句子(……的原因是……)
例句:The reason why we have to grow trees is that they can provide
us with fresh air.
我們必須種樹的原因是它們能供應我們新鮮的空氣。
九、So + 形容詞 + be + 主詞 + that + 句子(如此……以致於……)
例句:So precious is time that we can't afford to waste it.
時間是如此珍貴,它經不起我們浪費。
十、Adj + as + Subject(主詞)+ be, S + V~~~ (雖然……)
例句:Rich as our country is, the qualities of our living are by no
means satisfactory.
{by no means = in no way = on no account 一點也不}
雖然我們的國家富有,我們的生活品質絕對令人不滿意。
-
十大翻譯技巧
引導語:下面小編就給大家帶來十大翻譯技巧,謝謝您的閱讀,祝您閱讀愉快。一、同義反譯法1.Onlythreecustomersremainedinthebar.酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:還留著或還呆在那裡)2.I'llbehereforgoodthistime.這一次我再也不走了。(不譯:永遠在此呆下去)3...
-
英語介詞如何翻譯
引導語:英語介詞如何翻譯?下面就和小編一起來看看翻譯方法吧。一、轉譯英語中常用介詞來表達動作意義。漢譯時,可將介詞轉譯成動詞。1.在作表語的介詞短語中,介詞常轉譯為動詞,而連繫動詞則省略不譯。如:Thismachineisoutofrepair.這臺機器失修了。2.在作目的或原因...
-
初級口譯考試常見口語百句
今天,小編給大家帶來在初級口譯考試中,最常見的一百句口語,希望大家可以用心閱讀,把這些句子記住,並學會應用到考試當中去!1.Absolutelynot.絕對不是。2.Areyoucomingwithme?你跟我一起去嗎?3.Areyousure?你能肯定嗎?4.Assoonaspossible.儘快。5.Believeme.相信我。...
-
2017年如何準備翻譯專業資格考試
翻譯專業資格(水平)考試(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI,以下簡稱翻譯資格考試)是2003年,由原國家人事部正式推出,並委託中國外文出版發行事業局負責考試的實施與管理的一項國家級考試,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會...