全國翻譯專業資格(水平)考試英語一級筆譯考試大綱
初級口譯或初級筆譯通過者雖未經職業翻譯訓練,但可承擔一般性會談的口譯工作或可承擔一般性材料的翻譯工作。考試物件為英語專業大專及本科二年級以上學生、非英語專業通過大學英語六級考試者和其他具有同等水平的各類英語學習者(工作者)。下面是關於全國翻譯專業資格(水平)考試英語一級筆譯考試大綱介紹,供大家閱讀。
一、總論
全國翻譯專業資格(水平)考試英語一級筆譯考試設“筆譯實務”一個科目。
二、考試目的
檢驗驗應試者英漢互譯的技巧和能力以及審定稿能力是否達到高階翻譯水平。
三、考試基本要求
知識面寬廣,熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底紮實。
(一)筆譯能力
1、對原文有較強的.理解能力,有較強的翻譯表達能力,能夠熟練運用翻譯策略和技巧對有較高難度的文章進行英漢互譯;
2、譯文準確、完整、流暢,並能體現原文風格;
3、英譯漢速度每小時約600個單詞;漢譯英速度每小時約400個漢字。
(二)審定稿能力
1、能夠發現、修改譯文中的問題,用詞嚴謹、恰當,能使譯文質量有較大提高,並體現原文風格。
2、英譯漢審定稿速度每小時約1200 個單詞;漢譯英審定稿速度每小時約800 個漢字。
英語一級考試模組設定一覽表
筆譯實務
拓展閱讀:翻譯資格考試中英文數字表達法:小數表示法
1. 小數用基數詞來表示,以小數點為界,小數點左首的數字為一個單位,表示整數,數字合起來讀;小數點右首的數字為一個單位,表示小數,數字分開來讀;小數點讀作 point,o讀作 zero或o[ou],整數部分為零時,可以省略不讀。
0.4 zero point four或point four 零點四
10.23 ten point two three 十點二三
25.67 twenty-five point six seven 二十五點六七
l.03 one point o three 一點零三
2. 當數字值大於1時,小數後面的名詞用複數,數字值小於1時,小數後面的名詞用單數。
1.03 meters 一點零三米
0.49 ton 零點四九噸
l.5 tons 一點五噸
D、百分數表示法
百分數用基數+percent表示
50% fifty percent 百分之五十
3% three percent 百分之三
0.12% zero point one two percent 百分之零點一二
這裡的percent前半部per表示“每一”,cent這一後半部分表示“百”,所以百分之幾中percent不用複數形式。
-
英譯漢常見問題
英譯漢,不論是在教學的過程中還是在實際翻譯的過程當中,不少人只求譯文的忠實、通順而忽視譯文的雅,下面小編就給大家帶來一些常見的問題!一、結構不合理,句子不自然1.Therewillcomeadaywhenpeopletheworldoverwillliveahappylifeunderthesunofsocialism.全世界人...
-
翻譯資格考試“非常熱” 翻譯人才缺口達九成
關於翻譯資格考試的情況介紹,今天小編給大家整理了一些實用的翻譯資格情況介紹資料,覺得有用的話快收藏吧。翻譯專業資格考試為什麼這麼熱?一、源於市場需求在招聘網站上輸入“翻譯”二字,顯示僅一週內就有5340條招聘資訊,招聘單位多為各類出版和翻譯公司。在中國...
-
重複法翻譯
引導語:下面小編來教一下大家,什麼是重複法翻譯,希望能夠幫助到大家,謝謝您的閱讀,祝您閱讀愉快。一、重複名詞(一)重複英語中作賓語的名詞Studentsmustbecultivatedtohavetheabilitytoanalyzeandsolveproblems.必須培養學生分析問題和解決問題的能力。Theywouldbev...
-
2017英譯漢翻譯技巧
翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。下面是小編整理的一點翻譯技巧,希望能幫到大家!翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:1、切記不可急躁,一定要先通讀全文,把...