糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

大學聯考英語晨讀美文

文學1.51W

書不僅僅對我們的學習有着重要作用,對道德素質和思想意識也有重大影響。下面為大家分享了英語晨讀美文,一起來看看吧!

大學聯考英語晨讀美文

  英語晨讀美文1

The greatest peace, I believe, is the peace which we derive from our faith in God Almighty; from certainty about our relationship with our Creator. Crises might beset us, battles might rage about us — but if we have faith and the certainty it brings, we will enjoy peace — the peace that surpasses all understanding.

我相信,最偉大的和平源於我們對萬能的上帝的信賴,源於我們和造物主之間關係的確定性。可能危機會使我們困惑,戰爭使我們憤怒,

One's religious convictions obviously also translate into a specific approach towards peace in the secular sense. I have time only for a few perspectives on peace in this world and its effect on human relationships.

從長遠來看,一個人的宗教信仰會轉變成特定的通往和平的方式。今天我將用有限的時間來討論世界和平的幾種前景,以及和平對人類關係的影響。

Peace does not simply mean the absence of conflict:

和平不僅僅是意味着沒有衝突。

Throughout history, there has been an absence of conflict in many repressive societies. This lack of conflict does not have its roots in harmony, goodwill or the consent of the parties involved — but often in fear, ignorance and powerlessness. There can thus be no real peace without justice or consent. Neither does peace necessarily imply tranquillity.

縱觀歷史,在許多充滿壓迫的社會裏也沒有衝突。但是這種不衝突不是建立在和諧、善意及各方面互相認同的基礎上的,而常常表現為恐懼、愚昧和無能為力。由此,沒有公正和協調,就不會有真正的和平。和平也不一定僅指單純的安寧。

The affairs of mankind are in incessant flux. No relationship —between individuals or communities or political parties or countries — remains the same from one day to the next. New situations are forever arising and demand constant attention. Tensions build up and need to be defused. Militant radical minorities plan to disrupt peace and need to be contained.

歷史的車輪不會停止,個人、社區、政黨、國家間的關係永遠在變化。人們需要不斷關注新的形勢。緊張局勢一出現,就需要我們去解決;如果少數好戰激進分子妄圖破壞和平,我們就應該抑制其行為。

There can thus be no real peace without constant effort, planning and hard work.

所以,沒有長久的努力、周密的計劃及艱苦的工作,就不會有真正的.和平。

Peace, therefore, is not an absence of conflict or a condition of stagnation.

因此,和平不是沒有衝突,也不是停滯不前。

Peace is a frame of mind.

和平是一種精神狀態。

It is a frame of mind in which countries, communities, parties and individuals seek to resolve their differences through agreements, through negotiation and compromise, instead of threats,compulsion and violence.

和平是一種精神狀態,各個國家、各個社區、各個政黨和個人通過協商、談判和相互諒解的方式解決分歧,而不是通過威脅、強迫和暴力。

Peace is also a framework.

和平還是一種框架。

It is a framework consisting of rules, laws, agreements and conventions — a framework providing mechanisms for the peaceful resolution of the inevitable clashes of interest between countries, communities, parties and individuals. It is a framework within which the irresistible and dynamic processes of social, economic and political development can be regulated and accommodated.

和平是一種由規則、法律、協定和慣例共同組成的框架。它為國家、社區、政黨和個人等相關利益各方的衝突提供了和平解決的機制。在這個框架內,社會、經濟、政治的發展將得到有效的控制及相互協調。

  英語晨讀美文2

In the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human freedoms.

在未來的日子裏,我們將試圖尋求安寧穩定,我們將期待在人類四項必不可少的自由的基礎之上建立一個新世界。

The first is freedom of speech and expression — everywhere in the world.

第一項自由,是在世界上的每一個地方,人人都享有言論自由。

The second is freedom of every person to worship God in his own way — everywhere in the world.

第二項自由,是在世界上的每一個地方,每個人都有以自己的方式信奉上帝的自由。

The third is freedom from want — which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peace time life for its inhabitants — everywhere in the world.

第三項自由,是在世界上的任何地方脱離貧困的自由。從全球意義上説,就是達成經濟上的相互理解,以確保任何一個國家的居民都可以過上健康與祥和的生活。

The fourth is freedom from fear — which, translated into world terms, means a world-wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor — anywhere in the world.

第四項自由,是在世界上的任何地方遠離恐懼的自由。從全球意義上説,就是進行世界範圍內的徹底裁軍,從而使得任何一個國家都不會向其鄰國採取武力侵略行動。

That is no vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. That kind of world is the very antithesis of the so-called new order oftyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb.

這並非對於遙遠的太平盛世的幻想。在我們這個時代,我們這一代人有能力在這個確定的基礎之上建立一個新世界。這樣的世界,與那些企圖用炸彈創造所謂的“新秩序”暴政截然對立。

To that new order we oppose the greater conception —the moral order. A good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear.

我們用一種更加偉大的觀念來對抗那種“新秩序”這就是道德觀念。一個良好的社會,能夠毫不畏懼地面對主宰世界和在別國發動叛亂的種種陰謀企圖。

Since the beginning of our American history we have been engaged in change — in a perpetual peaceful revolution —a revolution which goes on steadily, quietly adjusting itself to changing conditions — without the concentration camp or the quicklime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of free countries,working together in a friendly civilized society.

自從美國有史以來,我們就一直致力於變革,致力於長期不斷的和平革命,這場革命持續穩定地進行着,並冷靜地調整自身以適應不斷變化的形勢。我們的革命沒有集中營,也沒有萬人坑。我們所尋求的世界秩序,是自由國家彼此合作,是在友好文明的社會中攜手工作。

This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women; and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them. Our strength is in our unity of purpose.

我們這個國家已經將其命運放在千百萬自由的男男女女手中、頭腦中和心中,並將其自由的信念置於上帝的指引之下。自由意味着無論在何處,人權都是至高無上的。我們堅決支持那些為爭取或者捍衞人權而奮鬥的人們。共同的目標使我們堅強有力。

To that high concept there can be no end save victory.

為了實現這一崇高的設想,我們永不停步。

  英語晨讀美文3

You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junkwith its high stem, the mast lashed alongside, down the swift running stream. You hear it from the trackers, a more breathless chant, as they pull desperately against the current, half a dozen of them perhaps if they are taking up a sampan, a couple of hundred if they are hauling a splendidjunk, its square sail set, over a rapid. On the junk a man stands amidships beating a drum incessantlyto guide their efforts, and they pull with all their strength, like men possessed, bent double; and sometimes in the extremity of their travail they crawl on the ground, on all fours, like the beasts of the field. They strain, strain fiercely, against the pitiless might of the stream. The leader goes up and down the line and when he sees one who is not putting all his will into the task he brings down his split bamboo on the naked back. Each one must do his utmost or the labour of all is vain. And still they sing a vehement, eager chant, the chant of the turbulent waters. I do not know how words can describe what there is in it of effort. It serves to express the straining heart, the breaking muscles, and at the same time the indomitable spirit of man which overcomes the pitiless force of nature. Though the rope may part and the great junk swing back, in the end the rapid will be passed; and at the close of the weary day there is the hearty meal...

沿着整條河,都能夠聽見歌聲,洪亮而有力度。船伕們划着木船順流而下,船尾翹得高高的,船邊綁着桅杆。這也許是急促些的號子吧。縴夫們拼命地拉着纖逆流而上,如果拉的是小木船,也許就只有五六個人,如果拉的是過急灘、揚着橫帆的大船,就要二百多人了。一個壯漢站在船中央,不停地擊鼓助威,指引着他們加緊幹活。於是,他們用盡全身的力量,着了魔似的,俯身探地,有時用盡力了,就全身趴在地上匍匐前進,像是田地裏勞動的牲畜。他們用力,拼命用力,對抗着流水無情的阻擋之力。領頭的在纖繩前後不停奔走,看到有人沒有竭盡全力,就用竹板打他的光背。每個人都必須竭盡全力,否則就要前功盡棄。就這樣,他們仍舊唱着激昂而炙烈的號子,那洶湧澎湃的河水號子。我不知道用怎樣的詞語才能描寫出這其中的拼搏,它體現出了緊繃的弦,幾乎要斷裂的筋肉,同時也體現了人類以頑強的精神克服這無情的自然力。雖然繩子可能扯斷,大船可能倒退,但終能渡過激流。在筋疲力盡的一天結束之後,可以痛快地吃上一頓飽飯……

But the most agonising song is the song of the coolies who bring the great bales from the junk up the steep steps to the town wall. Up and down they go, endlessly, and endless as their toil rises theirrhythmic cry. He, aw,ah,on. They are barefoot and naked to the waist. The sweat pours down their faces and their song is a groan of pain. It is a sigh of despair. It is heart rending. It is hardly human. It is the cry of souls in infinite distress, only just musical, and that last note is the ultimate sob of humanity. Life is too hard, too cruel, and this is the final despairing protest. That is the song of the river.

然而最讓人苦悶的歌是苦力的歌,他們揹着從船上卸下的大包,沿着陡坡爬上城牆。他們不停地來回上下,和着沒有盡頭的勞動,響起有節奏的喊聲:嗨,呦,嗨,呦。他們赤腳裸背,臉上的汗水不斷地向下流。他們的歌是痛苦的呻吟,失望的歎息,讓人們聽起來心碎不已,難以相信是人的聲音。這是在無盡的悲涼中呼喊的靈魂,只不過配上了有節奏的音樂,那終曲簡直就是人性最終的低泣。生活如此艱難、如此殘酷,這喊聲正是最後絕望的抗議,這就是河之歌!