糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

《時代》全球百名最具影響力人物英語美文

文學2.01W

President Bush, filmmaker Michael Moore and lifestyle trendsetter Martha Stewart are among the world"s most influential people on Time magazine"s second annual "Time 100" list published on Sunday.

《時代》全球百名最具影響力人物英語美文

Bush has influence that is as "unexpected as it is ubiquitous," wrote Time"s Matthew Cooper. "Bush may not get everything he wants, but he"ll get a lot of it."

"Last year"s list was more about political power," Time managing editor Jim Kelly told reporters. "This year"s is more about moral influence."

Ukrainian President Viktor Yushchenko, who survived dioxin poisoning, and conservative German Cardinal Joseph Ratzinger, who presided over Pope John Paul II"s funeral on Friday, made the list along with hip-hop artist Jay-Z.

Martha Stewart, who spent five months in a federal prison for lying to investigators about a personal stock trade, has agreed to do a version of the reality TV show, "The Apprentice," starring Donald Trump.

"Her influence on American culture is still enormous," wrote Trump, who will co-produce Stewart"s spinoff.

Comedian and "The Daily Show" host Jon Stewart, who satirizes politicians and the media on television and in the best-selling "America (The Book)," also landed on the list.

Filmmaker Michael Moore, whose 2004 documentary "Fahrenheit 9/11" takes on the Bush administration, appears in the "Artists and Entertainers" category.

The success of the iPod portable digital music player helped put Apple Computer Inc. chief executive Steve Jobs on the list of "Builders and Titans."

New York State Attorney General Eliot Spitzer, who has probed for frauds in the U.S. financial industry, is among the "Heroes and Icons," while Harvard University President Larry Summers is one of the "Scientists and Thinkers."

Summers stirred controversy when he said that inherent differences between the sexes may explain why so few women work in academic sciences.

(Agencies)上週日(4月10日),《時代》週刊連續第二年公佈了年度“全球百名最具影響力人物榜”,美國總統布什、電影導演邁克爾·摩爾和引領生活潮流的瑪莎·斯圖爾特均榜上有名。

《時代》週刊的馬太·庫珀寫道:布什的影響力是“無處不在,令人難以預料的”,“布什可能無法得到他想要的一切,但他會得到其中的很多。”

《時代》週刊執行總編吉姆·凱利對記者説:“去年的上榜人物更多地涉及政治領域。今年我們更關注道德方面的影響力。”

在“二噁英”中毒事件中“僥倖生還”的烏克蘭總統維克托·尤先科、德國保守派紅衣主教約瑟夫·拉辛爾(上週五教皇約翰·保羅二世葬禮的主持者),以及説唱藝術家傑伊·Z也都榜上有名。

入選“全球百名最具影響力人物榜”的家政女王瑪莎·斯圖爾特曾因在一次有關私人股票交易的調查中撒謊而在聯邦監獄裏蹲了五個月。她已經同意主持真人秀電視節目《飛黃騰達》的“斯圖爾特版”,該檔節目原先由唐納德·特朗普(美國地產大亨)主持。

“她對美國文化的影響仍然非常巨大。”特朗普寫道,他將參與制作原劇集的“斯圖爾特版”續集。

喜劇演員、《每日秀》的節目主持人喬恩·斯圖爾特也登上了人物鎊,他曾在電視和暢銷書《美國》中對諸多政治家和媒體橫加譏諷。

電影導演邁克爾·摩爾憑藉其2004年拍攝的抨擊布什政府的記錄片《華氏9/11》,出現在“藝術家和演藝明星”一欄裏。

憑藉iPod便攜式數碼音樂播放器的成功,蘋果電腦公司總裁史蒂夫·喬布斯出現在“建設者和鉅子”一欄裏。

紐約州司法部長埃利奧特·斯皮策曾對美國金融業內存在的`欺詐行為展開調查,他被歸入“英雄和偶像”一欄,而哈佛大學校長勞倫斯·薩默斯出現在“科學家和思想家”一欄中。

薩默斯一度引起巨大爭議,因為他曾發表觀點稱“兩性間的先天差異也許能解釋為何從事科研的女性相對較少”。

  Vocabulary:

trendsetter: one that initiates or popularizes a trend(創新者,創立一種潮流或使這種潮流風行的人)

ubiquitous: being or seeming to be everywhere at the same time; omnipresenta shop or factory in which employees work long hours at low wages under poor conditions(無所不在的,普遍存在的)

Apprentice: one who is learning a trade or occupation, especially as a member of a labor union(學徒,練習生)

spinoff : something derived from an earlier work, such as a television show starring a character who had a popular minor role in another show(續集,從以前的作品中派生出來的作品,例如由另一部電視劇中受人歡迎的配角任主角的電視劇)