糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

Europe Heatwave美文欣賞

文學8.81K

英國正在遭受洪水的侵襲,南歐卻被炎夏的熱浪席捲。來看看最新的報導吧。酷暑已造成數百人死亡。官方人士提醒人們待在家裏和減少活動,特別是老年人。炎熱引發的野火正在希臘、意大利和馬其頓等國蔓延。

Europe Heatwave美文欣賞

Europe Heatwave

CNN ANCHOR: Well the U.K is suffering from floods, Southern Europe is facing a devastating heatwave. Here's what you need to know. The heat has been blamed form hundreds of death. Officials are urging people, especially the elderly to stay in doors and minimize activity. Wildfires caused by the heat are ragging in Greece, Italy and Macedonia. In Macedonia, two thousand firefighters are battling blazes in what officials are calling one of the country's worst fire seasons every recorded. And while many are relying on air-condition and water to stay cool. Power and water systems have been strained by the demand. This has caused wide spread break down across the Volkens. Joining us on the phone from Athens, Greece to discuss this extreme weather is Anthee Carrasava. First of all, Anthee, any break in the weather?

ANTHEE CARRASAV: Well Todd, this week long heatwave appears to be easing today. Temperatures remain high but not as sizzling as yesterday for example. When mercury levels shot up to that forty-five degrees Celsius in the Greek capital alone. Now, emergency measures are still in effect. Two elderly women have died here as a result of heat stroke that they suffered during this heatwave. And scores of other people have been rushed to hospital with respiratory problems. Authorities continue to advise Greeks and tourists here to restrict movement and to limit the use of electrical appliances especially during the peak hours to prevent further power outages. Officials, though at the Public Power cooperation here are saying that they are keeping a close watch of the nation's power grid because of record consumption. Todd, back to you.

CNN ANCHOR: Let me ask you about what's going on in terms of the wildfires. Still spreading, contained? What's the latest there?

ANTHEE CARRASAV: Well, this latest heatwave, which is in fact the second heatwave to hit Greece since June has fueled a fresh fate of forest fires. Just in less than twelve hours, more than one hundred of them were sparked across the country, ranging from the holiday island of Kefalonia to Palapanis. And the civil protection agency here has issued warnings and alerts. In fact fearing more destruction because of strong winds that have picked up over night and are now sweeping the country. This of course is challenging the work of the firefighters. Todd.

歐洲熱浪

CNN主播:英國正在遭受洪水的侵襲,南歐卻被炎夏的熱浪席捲。來看看最新的報導吧。酷暑已造成數百人死亡。官方人士提醒人們待在家裏和減少活動,特別是老年人。炎熱引發的'野火正在希臘、意大利和馬其頓等國蔓延。在馬其頓,有兩千名消防隊員正在與火焰搏鬥,官方稱這是該國經歷的最糟糕的火災季節之一。許多人依靠空調和水來納涼。水電系統因此受到壓力。在Volkens已出現大面積的斷供。我們來聽一下正在希臘雅典的安森·卡諾塞瓦對這場極端天氣狀況的電話報導。首先,安森,在這樣的天氣裏還能休息嗎?

安森·卡諾塞瓦:你好,託德。持續本週的熱浪今天似乎有緩和的跡象。例如,温度依然很高,但已不如昨天。昨天,希臘首都的氣温最高時達到攝氏45度。現在,緊急措施依然在實施之中。兩名老年婦女因天氣炎熱中暑而亡,還有許多人因呼吸疾病住進了醫院。當局繼續建議:希臘人和這裏的旅遊者不要多活動,並限制使用電氣設備,以防止用電高峯時期進一步斷電。公共電力公司的官員説:由於耗電量達到以往少見的記錄,他們正在對全國電網保持密切監視。託德,回到你這。

CNN主播:我還要問火勢如何?是依然在蔓延呢,還是得到了控制。有什麼最新消息?

安森·卡諾塞瓦:事實上,這是希臘六月以來遭遇的第二次熱浪襲擊,已經引發若干森林大火。在不到12個小時的時間裏,從度假島嶼凱法勞尼亞到Palapanis,全國各地就出現100多起火險。此間的民用保護機構已發出火險預警。實際上,由於昨晚颳起的大風現在已擴展到全國,人們擔心會造成更多的破壞。這對消防隊員來説確實是個挑戰。託德。

註釋:

stating adj. 破壞性的, 全然的

donia n. 馬其頓王國

e n. 火焰, 光輝, 情感爆發

le vi. 噝噝的響

ury n. 水銀, 汞

ius n. 攝氏度

iratory adj. 呼吸的

iance n. 用具, 器具

n. 格子, 柵格