糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

雜詩古詩詞

文學2.12W
雜詩古詩詞1

古詩原文

雜詩古詩詞

高台多悲風,朝日照北林。

之子在萬里,江湖迥且深。

方舟安可極,離思故難任!

孤雁飛南遊,過庭長哀吟。

翹思慕遠人,願欲託遺音。

形影忽不見,翩翩傷我心。

譯文翻譯

高台上常常吹着悲風,早晨的太陽照着北林。

我懷念的人在萬里外,大江大湖很遠很深。

這舟船哪能順利到達?實難安置我懷念的心。

掠過庭院南飛的孤雁,長聲哀吖真使人傷神。

抬頭望着孤雁,我在想——託你帶個信給遠地的人。

孤雁不理睬地飛過去了,飛動的影子更使我傷心。

註釋解釋

北林:泛指樹林。《詩經·秦·晨風》有“鬱彼北林”句,作為懷念君子的起興。

之子:那個人,指所懷念的人。

方舟:兩船並在一起。極,至,到達。難任,難以承擔。這四句是説我所懷念的那個人遠在萬里之外,中間隔着大江大湖,連遠航的方舟也難以到達,離別的愁苦真是使人難於承受。

翹(qiáo):思仰頭而思,形容思念之切。這句是説:很想託南飛的孤雁給他帶個音信。

景:通影。形景指孤雁的形影。

詩文賞析

這是一首懷念遠別親友的詩。雖然作者和這一親友的遠別,或許是有統治者內部矛盾這一特殊原因,但在漢末魏初那個動亂流離的年代,遠別而不能團聚,甚至不能相見,實是普通現象。所以這首詩很容易引起共鳴,富有典型性與現實性。

這首詩開頭“高台多悲風,朝日照北林”實屬景語,並無影射比喻之意。而“高台多悲風”亦屬秋景。登高是因為要眺望遠處,所以是思念遠方的人;而時值秋令,亭台越高那麼風自然就會越淒厲,登亭台的人於是就因為風急而越感受到心情的沉重悲哀。這一句簡括凝鍊,開後人無數法門。直是把此一句衍化為五十六字的長詩。所以曹植這五字能成為名句的原因,正因為這雖然作為景語,其實是寓意深情。

接下來的第二句“朝日照北林”,本來也是屬於景語,但是卻化用《詩·秦風·晨風》之首章。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而這篇以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關係相互為喻,都是起始於《詩三百篇》,在曹植詩集中也屢見不鮮。

由於上句點出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接着寫到“之子在萬里”了。意思是自己所思念的人是遠在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠,情韻不匱。因為江湖阻隔彼此的消息是一層;而“之子”卻經過這樣遙遠而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受的摧傷折磨可想而知,又是一層;況且其身既然在遠方,以後回來不是件容易事,為對方設身處地着想,自然更深了一層。

下面的“方舟安可極,離思故難任!”二句又緊承“江湖”句而言。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優怨之情。這雖只就自己一面説,實際上也體現出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。

下句“孤雁飛南遊”,表面上是寫實,即作者在登高望遠之際看到孤雁南飛,實則藴涵着好幾層意思。以前古人用“雁行”比喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,和孤雁南遊很像;又因為自己也像孤雁一樣,故“過庭”而“長哀吟”。“過庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實借喻自己的入朝。

最後的四句“翹思慕遠人,願欲託遺音。形影忽不見,翩翩傷我心”。李善注:“翹,懸也。”“翹思”,等於説“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠人,並且把希望寄託於雁,問它是否願為自己捎個信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了。“翩翩”,形容鳥疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,説明自己怨懷無託,結語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。

此詩用筆似淺直而意實深曲,前六句以賦體為主,卻似比興;後六句以比興為主,反而趨近賦體。這説明作者深得《詩三百篇》之三昧,而做出用五言新體裁,所以是從建安以來的詩人作品當中的絕唱。

舊説大都以此詩為作者懷念其弟曹彪之作,較可信。近人古直《曹子建詩箋定本》繫於公元223年(魏文帝黃初四年)。這一年曹植自鄄城王徙封雍丘王,曾入朝。古直以為此詩即入朝時所作。而黃節《曹子建詩注》則謂當作於徙封雍丘之前,兩家之説先後相去不及一年。當時曹彪封吳王,都廣陵(今江蘇揚州),古直注云:“魏地東盡廣陵。吳當為廣陵。廣陵,(西漢)吳王濞都也。”廣陵是魏王朝當時東南邊界,隔江與東吳相對,距魏都最遠,故詩中有“之子在萬里”之句。

這首詩開頭兩句實屬景語,並無影射比喻之意。自李善《文選注》引《新語》:“高台喻京師,悲風言教令。朝日喻君之明,照北林言狹,比喻小人。”下文又云:“江湖喻小人隔蔽。”後人乃多從其説。這就把兩句摹繪秋日景色的名句給牽強比附得全無詩意。此詩下文既有“孤雁飛南遊”之句,自當作於秋天,則首句“高台多悲風”亦屬秋景。登高所以望遠,所以思遠人也;而時值秋令,台愈高則風自然愈淒厲,登台之人乃因風急而愈感心情之沉重悲哀。説風悲正寫人之憂傷無盡。這一句簡括凝鍊,開後人無數法門。如大謝句雲:“明月照積雪,朔風勁且哀。”是化一句為兩句;又如老杜之《登高》七律(“風急天高猿嘯哀”一首),直是把此一句衍化為五十六字的長詩。故曹植此五字之所以為名句,正以其雖作景語,實寓深情也。次句“朝日照北林”,固亦屬景語,卻化用《詩·秦風·晨風》之首章。《詩》雲:“鴥彼晨風,鬱彼北林;未見君子,憂心欽欽。”“北林者,乃女子思其夫之地。故作者《種葛篇》寫思婦有“徘徊步北林”之句,而此篇亦以“朝日照北林”起興。古人以夫婦與兄弟關係相互為喻,蓋始於《詩三百篇》,即曹植詩集中也屢見不鮮。此處點出北林,正隱含《詩》中下文“未見君子,憂心欽欽”之意,所以作者緊接着寫到“之子在萬里”了。夫自己所思之人既遠在萬里之外,而下面“江湖迥且深”一句更是寓意深遠,情韻不匱。蓋江湖阻隔彼此之消息是一層;而“之子”卻經過這樣遙遠而艱難的路程走向萬里之外,其身心所受之摧傷折磨可想而知,又是一層;況其身既遠,他日歸來更非易事,為對方設身處地着想,自然更深了一層。只寫道路隔闊,已訴不盡離愁別恨,則不必節外生枝,再添上一個局外的“小人”。故李善註文不確。“方舟”二句又緊承“江湖”句而言。“方舟”,二舟相併,古時為大夫所乘用;“極”,至。江湖深迥,舟不能及,故“離思難任”,“任”者,負荷也。把“離思”寫得十分沉重壓抑,可見其中有多少愁苦優怨之情。這雖只就自己一面説,實際上也體現出所思之人同樣是不勝其愁苦憂怨了。

以上六句為第一段;自“孤雁”句以下六句為第二段。“孤雁飛南遊”,表面上是寫實,即作者在登高望遠之際看到孤雁南飛,實則藴涵着好幾層意思。蓋古人以“雁行”喻兄弟,曹彪封吳,無異流放,已似孤雁南遊;今自己亦如孤雁,故“過庭”而“長哀吟”。“過庭”雖用《論語·季氏篇》“鯉趨而過庭”的字面,實借喻自己的入朝。但詩句仍作實寫,故見孤雁哀鳴而自己“翹思慕遠人。李善注:“翹,懸也。”“翹思”,等於説“懸念”;“慕”,有念念不忘之意。不但見孤雁而思遠人,並且把希望寄託於雁,問它是否願為自己捎個信兒去。但雁飛甚速,形影倏忽間便不見了,這就更使作者黯然神傷了。“翩翩”,形容鳥疾飛之貌。連孤雁都翩然而逝,説明自己怨懷無託,結語似意猶未盡而已令人不忍卒讀,是真正寫情的高手。

此詩用筆似淺直而意實深曲,前六句以賦體為主,卻似比興(也難怪前人用比附之意去勉強解釋);後六句以比興為主,反近於賦體。這説明作者深得《詩三百篇》之三昧,而出以五言新體,故為建安以來詩人中之絕唱。

雜詩古詩詞2

己亥雜詩

九州生氣恃風雷,萬馬齊喑究可哀。

我勸天公重抖擻,不拘一格降(jiàng)人才。

註釋

1.九州:中國。

2.風雷:疾風迅雷般的社會變革。

3.生氣:生氣勃勃的局面。

4.恃(shì):依靠。

5.喑(yīn):沒有聲音。

6.萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。

7.究:終究、畢竟。

8.天公:造物主,也代表皇帝。

9.重:重新。

10.抖擻:振作精神。

11.拘:拘泥、束縛。

12.降:降生。

譯文

要是這麼大的中國重新朝氣蓬勃,靠的是像疾風迅雷般的改革。像萬馬齊喑一樣的局面,畢竟讓人心痛。我奉勸皇帝能重新振作精神,不要拘守一定規格降下更多的人才。

賞析

這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現狀,就必須依靠風雷激盪般的巨大力量。暗喻必須經歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機勃勃。第三層,作者認為這樣的力量來源於人材,而朝庭所應該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特徵的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。

詩的前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當時中國形勢的看法。“萬馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現實狀況。“風雷”比喻新興的社會力量,比喻尖鋭猛烈的改革。從大處着眼、整體着眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術境界。詩的後兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現了他熱烈的希望,他期待着優秀傑出人物的湧現,期待着改革大勢形成新的'“風雷”、新的生機,一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現實,更憧憬未來、充滿理想。它獨闢奇境,別開生面,呼喚着變革,呼喚未來。

雜詩古詩詞3

《雜詩》

君自故鄉來,應知故鄉事。

來日綺窗前,寒梅著花未。

註解:

1、來日:指動身前來的那天。

2、綺窗:雕飾精美的窗子。

3、著花:開花。

韻譯:

您是剛從我們家鄉出來,

一定了解家鄉人情事態;

請問您來時我家綺窗前,

那一株臘梅花開了沒開?

評析:

這是一首抒寫懷鄉之情的詩。原詩有三首,這是第二首。詩以白描記言的手法,簡潔而形象地刻劃了主人公思鄉的情感。對於離鄉遊子而言,故鄉可懷念的東西很多。然而詩不寫眷懷山川景物,風土人情,卻寫眷念窗前“寒梅著花未?”真是“於細微處見精神”,寓巧於樸,韻味濃郁,栩栩如生。

雜詩古詩詞4

 古詩原文

水窗低傍畫欄開,枕簟蕭疏玉漏催。

一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來。

  詩文賞析

炎夏已逝,秋涼將至。“暑氣微消秋意多”,爽身清涼的感覺,令人愜意稱心。對此,歷代詩人筆下都有喜氣洋洋的吟詠。陳文述的這首詩,對秋涼降臨的描繪別出心裁,創造了一個清麗奇趣的意境,令人難忘。“水窗低傍畫欄開”,臨水敞窗,這是感受秋涼最敏感的典型環境。“枕簟蕭疏玉漏催”,簟,竹蓆。蕭疏,涼爽之意。白居易詩云:“夜涼枕簟滑,秋燥衣巾輕。”秋涼爽身的快感,首先來自寢卧的枕蓆。講得淺白,人人同感,倍增親切。“一夜雨聲涼到夢,萬荷葉上送秋來”。這是兩句別緻精彩的好詩,荷葉上的雨聲送來了秋意,一夜雨聲把涼爽帶入了夢境。涼到夢境,看似無理,實則多情。夢境猶涼,形容涼得温存,涼得親暱,涼得體貼入微,涼得愜意稱心。這兩句詩對秋涼的描繪巧思奇妙,已入化境。元代盍西村《蓮塘雨聲》中有詩句雲:“忽聞疏雨打新荷,有夢都驚破。”寫的是荷上雨聲,驚破好夢;陳文述寫的是荷上雨聲,為夢送涼,一動一靜,悉成妙締。

荷葉細雨,是詩人描寫秋涼的鐘情對象。你看,夏日將盡,“微雨過,小荷翻,榴花開欲燃”。(蘇軾)初秋來臨,“葉上初陽幹宿雨,水面清圓,一一風荷舉”。(周邦彥)秋夜方長,“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”。(李商隱)秋殘冬至,“一夜綠荷霜剪破,賺他秋雨不成珠”。荷是秋色的使者,雨是涼意的先聲,描寫動人,全因情景貼切。意境創造的成功,全在景真意切,景真意切方能境麗情長。

荷葉細雨,與秋涼同位。荷葉送秋聲,雨聲涼入夢。一旦,“荷盡已無擎雨蓋”,荷枯雨歇,秋天也就結束了,冬天已經來臨。

雜詩古詩詞5

秦州雜詩①·其五

西使宜天馬,由來萬匹強。

浮雲②連陣沒,秋草遍山長。

聞説真龍種,仍殘③老驌驦。

哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。

一、白話釋譯:

①隴右之地,自然環境適宜廣養良馬。這裏養馬風盛,養得烈駿萬匹,已是由來已久的事。/南使,唐置於隴右養馬之官名,這裏以官名代轄地隴右;天馬,良馬,意謂神馬,漢代對得之於西域良馬的稱名。

②如今逢戰亂,馬羣如浮雲般連陣戰歿,只留得秋草遍山閒長。/連陣,陣戰連着陣戰,言戰事頻多;沒,即歿,戰死;因馬多戰死,故山草徒長。

③戰死的儘管不少,但聽説這種真正的良種龍馬,仍然留有病殘老弱的良駿。驌驦(sūshuang)古代良馬名。

④雖是殘老之馬,卻不失驌驦神勇之氣,依舊哀鳴着想投入征戰,立於遙遠的天際裏面朝蒼天。/迥,音jiong,遠,遙遠。詩裏為馬的立姿壯氣氛。

二、賞讀簡語:

這是一首關於隴右良馬的悲壯之歌。詩人借馬賦感抒懷,取材角度小,立意掘進深,具有新耳目、憾心魄的藝術功效。

首聯交待此地由來已久的養馬歷史背景和地理優勢,豐茂的水草,養得萬匹的強駿,為勁健之馬的赴戰,鋪就壯色。次聯寫戰馬的壯烈赴難的神勇和萬死不辭的獻身精神,投射出的是詩人含而不露的殺敵獻身的壯懷,抒發出對馬死山空草徒長的悲切之痛。第三聯深進一層,以“聞説真龍種,仍殘老驌驦”十個字,從馬身上藝術地再現了屬於中華民族的可貴品質和英雄氣概。它讓我們想到了《百歲掛帥》裏的佘太君,她雖為國獻出了七個兒子,但要使楊門帥旗不倒,即使率孀媳幼眷,也要為國再建功勞的英雄氣慨;也想到了《石壕吏》裏的普通農家老嫗,她不計犧牲的一句“請從吏夜歸”,道出的是雖婦流也知為國生死以赴的深明大義。這就是詩人筆下“真龍種”和“老驌驦”豐富的精神內涵。末聯的哀鳴而思戰鬥,迥立而向蒼蒼,是對這種馬所體現的人類精神的闡發,併為全詩畫上了意味悠長,昭示壯烈以圖強的主題

所以,寫出一種濃郁厚積的悲劇氣氛,也是這首詩獨具魅力的一大特色。

三、讀杜集粹:

①《杜詩詳註》釋首字“西”曰:張遠作西,舊作南(《讀杜心解》、《杜詩鏡銓》均作“南使”)。而評五章曰:“借天馬以喻意。良馬陣沒,秋草徒長,傷鄴城軍潰。今者龍種在軍,而驌驦空老,其哀鳴向天者,何不用之以收後效耶。”。

②《讀杜心解》釋“南使”曰:猶言漢使,張騫通西南夷,可言西,亦可言南。

③《杜詩鏡銓》釋“南使”曰:南使猶漢使。《漢書》:張騫使西域還。得烏孫天馬。

這首詩借詠馬以抒懷。詩中前四句寫自從漢朝使節張騫從西域引入“天馬”以來,就不斷有良馬被帶到中原,至今已是數以萬計了。但這些神馬並沒有發揮它們的作用。宜:得到。浮雲:良馬名,這裏代指一切良馬。據史書記載,公元759年3月,九節度使慘敗鄴城,戰馬萬匹,僅剩三千。這首詩的三、四兩句很可能就是為此而發的。“浮雲連陣沒”,用正面描寫法,“秋草遍山長”,用側面烘托法,前句是因,後句是果。

標籤:古詩詞 雜詩