糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

牡丹原文、翻譯註釋及賞析

校園2.07W

牡丹

牡丹原文、翻譯註釋及賞析

唐代:薛濤

去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。

常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?

傳情每向馨香得,不語還應彼此知。

只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。

譯文

去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。

去年幕春的時節,牡丹花兒凋零了,我的眼淚打濕那深紅小箋,怨恨與牡丹離別。

常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?

常擔心這樣的離別,就像楚襄王和巫山神女夢中幽會般一散不復聚,為什麼又會像那武陵人邂逅相逢?

傳情每向香得,不語還應彼此知。

牡丹花散發芳香,傳遞着她的情意,雖然一句話不説,但彼此心靈相通。

只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。

只想在那花欄邊安置下牀榻,以便在夜深人靜時,與牡丹花互説相思。

註釋

去春零落暮春時,淚濕紅箋(jiān)怨別離。

去春:去年春天。零落:飄零、凋零。紅箋:指薛濤紙,是詩人創制的深紅小箋。

常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?

巫峽散:典出於戰國楚宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢中幽會的故事。武陵期:指晉代陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外發現桃花源仙境和傳説中劉晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵漁人和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯繫在一起,見王渙《惘悵詩》。

傳情每向(xīn)香得,不語還應彼此知。

馨香:芳香。

只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。

枕蓆:泛指牀榻。

賞析:

這首詩把牡丹擬人化,把牡丹當做自己熱戀中的情人。首聯寫去年與牡丹分別情景;頷聯用巫山神女與武陵漁人兩個典故,含蓄而深致地表現了詩人對牡丹的眷眷思念和意外相逢的驚喜欣悦;頸聯再現了與牡丹的深長情意,相知毋忘;尾聯中詩人把自己與戀人牡丹相親相愛之情推向高潮。全詩感情跌宕起伏,筆觸細膩曲折,餘韻無窮,極具藝術魅力。

“去春零落暮春時,淚濕紅箋怨別離。”別後重逢,有太多的興奮,亦有無限的情思。面對眼前盛開的牡丹花,卻從去年與牡丹的分離落墨,把人世間的深情厚意濃縮在別後重逢的特定場景之中。“淚濕紅箋”句,詩人自己進入了角色,親切感人。

“常恐便同巫峽散,因何重有武陵期?”化牡丹為情人,筆觸細膩而傳神。“巫峽散”承上文的怨別離,拈來楚襄王和巫山神女的故事,給花人之戀抹上夢幻迷離的色彩:擔心與情人的離別會象巫山雲雨那樣一散而不復聚,望眼欲穿而感到失望。在極度失望之中,突然不期而遇,更使人感到再度相逢的.難得和喜悦。詩人用武陵漁人的故事和劉晨、阮肇的傳説,給花人相逢罩上神仙奇遇的面紗,帶來了驚喜欲狂的興奮。兩句妙於用典,變化多端,曲折盡致。

“傳情每向馨香得,不語還應彼此知。”兩句既以“馨香”、“不語”射牡丹花的特點,又以“傳情”、“彼此知”關照前文,行文顯而不露,含而不澀。花以馨香傳情,人以信義見著。花與人相通,人與花同感,所以“不語還應彼此知。”

以上六句寫盡詩人與牡丹的戀情,末兩句,將詩情推向高潮:“只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共説相思。”“安枕蓆”於欄邊,深夜説相思,見其相思之渴,相慕之深。這兩句想得新奇,寫得透徹。

此詩將牡丹擬人化,用向情人傾訴衷腸的口吻來寫,新穎別緻,親切感人,有很強的藝術魅力。