糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

早春原文、翻譯註釋及賞析

校園2.5W

原文:

早春原文、翻譯註釋及賞析

早春

宋代:白玉蟾

南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。

淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。

譯文

南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。

早春時節,南面朝陽的梅枝才開了兩三朵花,正好又下了一場雪,我在月下雪地裏體味梅花散發的清香味,賞玩梅花潔白的顏色。

淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。

那初開的白梅花,濃淡深淺有別,夜霧和月色附着在那色濃的花朵上,猶如籠罩着寒冷的水一般,附着在色淡的花朵上,就像籠罩着明淨的沙子一般。

註釋

南枝才放兩三花,雪裏吟香弄粉些。

南枝:向南的梅枝。弄:賞玩。粉:白色。此處指梅花的白顏色。

淡淡著煙濃著月,深深籠水淺籠沙。

著:附着,穿着。籠:籠罩。

賞析:

此詩是通過梅花來歌詠早春的,因為梅花在春天開得最早。首句寫梅花之早。“南枝”,因為向陽,所以南枝上的梅花最早開放。“才放”,剛剛開放,也是説花開得早。“兩三花”,只開了兩三朵花,還是説花開得早。

次句寫花香花色。“雪裏”仍然説明花開之早,因為春天到來了,稍晚一點,就沒有雪了。“吟香弄粉”是説詩人在雪中仔細吟誦與賞玩着梅花的香氣以及花蕊、花瓣的形狀與顏色,這四個字顯然採用了互文的修辭手法。“些”雖無實在意義,但是起了押韻的作用。

後兩句寫梅花開放的環境,它們顯然化用了唐代詩人杜牧《泊秦淮》中的名句“煙籠寒水月籠沙”,創造出一種朦朧美,同時又將花、雪、煙、月、水、沙連成一片。詩人不僅欣賞梅花,也欣賞了梅花周圍詩情畫意的環境。換句話説,詩人在詩情畫意的.環境裏欣賞梅花,自然會別有一番情趣。這兩句在對仗方面也下了不少工夫,不僅三、四兩句相互之間對得非常工整,而且各句又分別採用了句中對的形式,這就增強了詩歌的節奏感。

宋陶嶽《五代史補》卷三説了個一字師的故事:“時鄭谷在袁州,齊己因攜所為詩往謁焉。有《早梅》詩曰:‘前村深雪裏,昨夜數枝開。’谷笑謂曰:‘數枝非早也,不如一枝則佳。’齊己矍然,不覺兼三衣,叩地膜拜,自是士林以谷為齊己一字之師。”從強調“早”的角度來説,鄭谷無疑是正確的,但不一定符合實際情況。從欣賞梅花的角度看,“南枝才放兩三枝”既強調了“早”,同時更有觀賞價值,也比較符合實際情況,所以此詩也自有它的生命力。