糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

早春南征寄洛中諸友原文、翻譯註釋及賞析

校園3.18W

早春南征寄洛中諸友

早春南征寄洛中諸友原文、翻譯註釋及賞析

宋代:歐陽修

楚色窮千里,行人何苦賒。

芳林逢旅雁,候館噪山鴉。

春入河邊草,花開水上槎。

東風一樽酒,新歲獨思家。

譯文:

楚色窮千里,行人何苦賒。

楚地的景色,眼睛力所能及看到的何止千里,遙遠的路途讓行人何其的苦楚。

芳林逢旅雁,候館噪山鴉。

春日的樹木煥發生機,遇見北歸的一羣羣大雁,接待官員的驛站,傳來山中鴉鳥的陣陣叫聲。

春入河邊草,花開水上槎。

春色悄然拂過河邊的青草,水面上開着一片槎花。

東風一樽酒,新歲獨思家。

春風吹來,暫且飲上一杯酒,新的一年只能獨自思念着遠方的親朋。

註釋:

楚色窮千里,行人何苦賒(shē)。

楚:古代楚國範圍很廣,包括現在的湖南、湖北、安徽、江蘇、浙江,以及四川、廣西、陝西三省的一部分。後來所謂“楚”,常常泛指南方的廣大地區。賒:遙遠。

芳林逢旅雁,候館噪(zào)山鴉。

芳林:出自《初學記》,是春日的樹木的意思。旅雁:指南飛或北歸的雁羣。候館:供瞭望用的小樓;泛指接待過往官員或外國使者的驛館。

春入河邊草,花開水上槎(chá)。

槎:槎,木筏,這裏指水生植物。

東風一樽(zūn)酒,新歲獨思家。

新歲:新年。

賞析:

一首羈旅詩,描繪的是早春時候詩人正趕去南方的路上,想起以往在洛陽做官時結識的朋友,看到美麗的早春景物,不由得借景抒情,寫了這首詩。襯托出詩人遊子的孤獨以及對親友的思念之情。

第一句,極目千里,所看到的樹色、天色,都在古代楚國的範圍之內。遠行的人最怕望不到邊的路,他所要走的路卻正有千里之遙。所以第二句接着説,我這個在外旅行的人(行人),是多麼擔憂這遙遠的路程啊(何苦賒)! “賒”遙遠的`意思。在九百多年前,人們出門,最好的交通工具也只是船和馬,多數人得靠徒步行走;要走千里路程,可不是一容易的事。知道這情況,這們才能理解為什麼“窮千里”,就這樣“何苦賒”了。

在古時候,離家遠行是很容易產生孤寂的感覺的,第二聯正是寫這種感覺:走近散發出芳香的樹時,正好看到北歸的大雁;到了行人宿夜的旅店(候館),又聽到山裏的烏鴉亂叫(噪)的聲音。雁是一種候鳥,冬天飛到南方,春天又飛回北方,到處漂泊。在外旅行的人,見到大雁,常常會觸發自己孤獨流浪的離愁。何況這雁在春天又是向北飛,而他卻要往南行,這一對比,便更增加了他有家不能歸的感慨了。一天走累了,本想在旅店好好歇一下,卻又聽到烏鴉煩人的叫聲,心情怎麼能平靜下來呢?

走了一段陸路,又改換成水路。第三聯寫在水路看到的景象:春意已進入到河邊的青草,也就是説,青草已經抽芽,長出來了,帶來了春天的氣息;水上植物也已經開了花,就在木筏的邊上。河邊水上的這一派春天景色,倒是很美的,可是作者並沒有那種閒情逸致來欣賞這良辰美景;相反地,這美景反而更勾起他的離愁;不能同親友共賞,再好的景緻,也如同虛設呀,所以心情不能平靜。他在想什麼呢?

最後一聯説,迎着春天的東風,喝上一杯悶酒,在這新年到來的時候,我只是想着家鄉。逢年過節,一般都要同家人團聚,共賀新春。可是他在新春的時候,還要在外地長途跋涉,哪有心思去欣賞春天的美好景色呢?新年只能使他更加想念家鄉了。

整首詩被首聯的一個“苦”字奠定了基調,以下的景物描寫,無不透露出作者的情感來。早春景物雖然優美,可離家遠行的詩人沒有心思去欣賞春天的美好景色,相反地,這美景反而更勾起他的離愁。作者在這裏以樂景寫哀情,把對親友的思念以及自己漂泊孤獨之情,都藉助一杯酒釋然自己內心的愁苦。