糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

如何擁有一口地道的英語

校園1.41W

奧運英語:“打破紀錄”英文怎麼説

如何擁有一口地道的英語

中國選手葉詩文31日晚間在奧運會泳池中再創奇蹟,她以2分07秒57打破女子200米個人混合泳奧運會紀錄,並收穫第二枚金牌。對於此前有關外界猜測她的驚人速度是否與使用“禁藥”有關的問題,國際奧委會和英國奧組委均已出面證明葉詩文的清白。

請看《中國日報》的報道:

Since shattering the world record for the 400m inpidual medley with an eye-catching last-leg freestyle sprint on Saturday, Ye has been put under the microscope.

自週六在400米個人混合泳最後一段的自由泳部分以驚人速度打破世界紀錄以來,葉詩文一直受到密切關注。

上文中shatter the world record就是“打破世界紀錄”的英文表達之一,另外還可以用break/smash/rewrite the world record來表示。除世界紀錄外,還有Olympic record(奧運會紀錄)等不同賽事的記錄。

葉詩文摘得金牌的兩個項目都是inpidual medley(個人混合泳),奧運會其它的游泳項目還有freestyle(自由泳)、butterfly(蝶泳)、breaststroke(蛙泳)、backstroke(仰泳)以及freestyle relay(自由泳接力)。對於外界的groundless accusation(無端指責)和snide comments(詆譭評論),葉詩文表示心態很好,無論bouquets(鮮花)還是brickbats(磚塊),她都能接得住。不少網友也表示,美國和澳大利亞一些媒體發出那些質疑都是出於sour grapes(酸葡萄心理)。

地道英語:體育比賽中的“申訴”英語怎麼説

倫敦奧運會男子吊環決賽中,中國選手陳一冰以完美的動作贏得了一枚銀牌,引發不少質疑。也有人提出疑問,為何中國隊不申訴。

請看《中國日報》的報道:

China was gagged from appealing because the two shared the same 6.8 difficulty and rules stipulate execution scores cannot be altered.

因兩人難度分同為6.8,而(國際體聯)規定完成分是不能更改的,所以中國隊無法提出申訴。

Appeal就是“申訴”,“對…提出申訴”在美式英語中可以直接用appeal something,英式英語則用appeal against something,如:appeal (against) the decision。國際體聯規定,運動員只能對自己的difficulty(難度分)進行申訴,對自己的execution score(完成分)、對方的難度分和完成分都不能申訴。

在法律用語中,appeal指“上訴”,也就是對之前的判決不滿,要上訴到高一級法院重新審理,多用appeal to a higher court against a sentence表示。

英語流行語:主場優勢 home advantage

英國選手戴利在倫敦奧運男子10米跳台決賽中,第一跳發揮失常,但隨後,他向裁判申訴,稱觀眾席閃光燈影響了自己的空間判斷,要求重跳,並獲得批准。憑藉這次機會,戴利獲得了該項目的銅牌。

請看相關報道:

He said he did not expect the home advantage turned to be home disadvantage, and he spoke to referees to apply for repe.

他(戴利)表示,他不希望自己的主場優勢變成主場劣勢,於是向裁判申請重跳。

這裏的home advantage就是“主場優勢”,也可以用home field advantage表示。一般來説,如果比賽在運動員自己的國家或城市舉辦,就會有一些地利、人和方面的優勢,讓他們更容易取得勝利,這種情況叫做home advantage effect(主場優勢效應)。戴利獲准重跳應該算在此列吧。

與“主場”相對的,“客場”就可以用visiting field或者opponent’s field來表示。“客場比賽”則用road game或away game來表示。

實用英語口語:“給手機充值”英語怎麼説?

現在,越來越多的人直接購買充值卡給手機充值,以免去到電訊或移動營業窗排隊繳費的麻煩。一張面值50元的充值卡如何用英文來表達?看外電一段相關報道:

In a city bereft of entertainment, text messaging are all the rage for young Iraqis trying to lighten their lives. Abdul Kareem used to buy $50 worth of prepaid phone cards a month to send his girlfriend a lot of "I miss you" texts - until they broke up.

報道説,在(伊拉克)這個毫無樂趣的城市,發短信成了當地年輕人用來調節生活的流行時尚。阿布杜勒·卡里姆在和女朋友分手之前,每個月要買面值50美元的充值卡來發“我想你”短信。

由報道可知,“手機充值卡”可用“prepaid phone card”來表達,如果想具體表明“充值卡面值多少”,可依據具體情況相應寫成“(money) worth of prepaid phone card”。

此外,在表達“給手機充值”時,請注意國內部分譯者對“recharge”一詞的誤用。“Recharge”表示“使充(滿)”時,指的是“給……再充電”,尤指“給貯能電池再充電”。

詢問過外國朋友,其實“(給手機)充值”可用最簡單的動詞“put”,如:I don't have any money left on my phone. I have to put 100 yuan on it.(我手機沒錢了,得去給手機充100元。) 或者,動詞“transfer”也可表示“充值”,如:I need to transfer/put money into my account.

順便再提一下“給手機充電”,“充電”常用動詞“charge”,如:I need to charge my cell phone.(我得給手機充下電。)

英語流行語:股市中的“鹿市”英語咋説

Neither a bull or bear market, a deer market is characterized by low activity, with timid investors waiting for a sign of which way the market is going to end up moving.

鹿市,當然不是牛市,也不是熊市。鹿市的特點是股票買賣活動平緩,謹慎的投資者都在對股市未來的趨勢靜候觀望。

The term is used to illustrate when investors who are unable or unwilling to move due to uncertainty - like deer who freeze when "caught in the headlights" of a vehicle.

這個表達就是描述那些因為股市不確定性而沒有能力或者不願意採取行動的股市投資者的狀態,他們就像是突然被車燈打到身上而被嚇得不能動彈的鹿。

地道英語口語:“壓力山大”英文怎麼説?

凱撒大帝從來沒有使用過馬桶,秦始皇從來沒有使用過手機,但是並不代表他們比我們笨,而這些出名的領導者正是因為他們能承受常人無法承擔的壓力而聞名於世。壓力現在的概念已經非常豐富,可以是身體的,也可以是心理的,stress本身在物理學的概念裏是壓力的.意思,引申到我們生活中,常常表達那些負面的影響,作用到我們的身體和心靈上。和Leon聊聊關於壓力的表達吧。

1 I'm beat! 累死我啦!

Beat是俚語,就是指very tired,關於beat的俚語解釋還有很多,很多人熟悉的Michael Jackson的那首歌Beat It,有些CD封面翻譯成打擊它,而實際上beat it在這裏也是一個俚語的詞組,即閃開,一邊兒去的意思。

2 I feel burnt out all the time. 我經常感覺自己快燃盡了。

Burnt out是固定搭配,蠟燭燒到最後馬上就要燒乾,這種狀態現在很多上班族都有,沒完沒了的會議和沒完沒了的文件處理,自己的精力就慢慢被耗盡。這是典型的生活失去平衡的症狀,人們需要花更多時間在工作以外的事情上,比如鍛鍊身體,聽聽音樂,還有交朋友。

3 Burning the midnight oil, huh? 正在熬夜工作嗎?

這句話是一個習語,往往用在你加班以後要離開公司的時候,發現另一間屋子還有人在工作,絲毫沒有要收工回家的意思,你可以用這句話作為開場白,表達誠摯的關心。

4 大壓力的場景

No facebook or twitter for you today! Finish this today or you're fired!

不許上facebook!不許上twitter!不完成任務就炒你魷魚!

你的老闆有對你這麼説過嗎?有的時候他的眼神是這麼凶神惡煞嗎?人們拼命工作背後的壓力是什麼,有時候仔細想想真的就是怕這句話,怕被fired,反過來想,如果你敢fire老闆,你還有那麼大壓力嗎?

5 壓力山大的英文怎麼説?

I know you're under a lotta stress, but you're gonna have to deal with this now.

我知道你現在事情多壓力大,但這件事很急,你必須現在處理一下。

壓力山大的英文怎麼説?under a lotta stress。壓力像一座山一樣壓到你的肩膀上,我們就躲在下面尋找喘息的機會。

6 英文歌詞裏的壓力錶達

This boulder on my shoulder gets heavy and harder to hold and this loadis like the weight of the world.

壓力越來越大,越來越難以承受,感覺整個世界的重量都壓到我的肩膀上。

這是饒舌歌手Eminem歌詞中的一句,boulder是指那種非常大的石頭,load就是指重擔的意思。這句話非常形象,表達了人們對壓力的意象。

美劇裏的一段對話

----I've got a stack of documents on my desk this high.

----Just toss them in the shredder and claim you never got them.

這段話來自《老友記》,一個人説我辦公桌的文件都疊很高了,Chandler風趣的説道,應該把那些文件都扔到碎紙機裏,然後和別人説自己從來沒收到這些文件。一摞文件的説法是a stack of documents,碎紙機的説法是shredder。

解決壓力的方法其實沒有那麼神乎其神,就是平衡自己的生活,避免自己陷入某一個生活領域從而喪失自己對生活的主動權,那麼各位親愛的讀者,今天你壓力山大嗎?

標籤:地道 英語