糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

蘇秀道中原文及賞析

校園1.74W

原文:

蘇秀道中原文及賞析

蘇秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以蘇,喜而有作。

一夕驕陽轉作霖,夢迴涼冷潤衣襟。

不愁屋漏牀牀濕,且喜溪流岸岸深。

千里稻花應秀色,五更桐葉最佳音。

無田似我猶欣舞,何況田間望歲心。

譯文

一夜之間,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡夢中驚醒,只覺得渾身舒適,涼氣沁人。

我不愁屋子會漏雨,淋濕我的牀;只是欣喜溪流中漲滿了雨水,不用再為乾旱擔心。

我想,那千里平野上,喝夠了水的稻子一定是葱綠一片;於是覺得,這五更天雨水敲打着梧桐,是那麼的動聽。

像我這沒有田地的人尚且歡欣鼓舞,更何況田間的農夫,祈望着豐年,該是多麼的高興。

註釋

蘇秀:蘇,今江蘇蘇州。秀,秀州,今浙江嘉興。

蘇:指乾旱後的稻苗因雨水復甦了。

驕陽:猛烈的陽光

霖:一連數日的大雨。

夢迴:從夢中醒來。

最佳音:這裏指雨打梧桐的'聲音。

望歲:盼望豐收年成。歲,指一年的農事收成。

賞析:

這是一首充滿輕快旋律和酣暢情致的喜雨詩。這年夏秋間,久晴不雨,秋禾枯焦。至七月二十五日夜間止,大雨三日,莊稼得救。久旱遇雨,欣喜若狂,連衣服、牀鋪濕了也顧不得,表達了詩人的喜雨之情和對民生的關注。詩人歡欣鼓舞,寫了這首七律。時為浙西提刑任上。首聯從夜感霖雨突降寫起,人們盼望久已的甘霖突然降下,彷彿將詩人的心田也滋潤得復甦了。頷聯正面寫一個“喜”字,表現出一種體恤民艱的崇高感情。頸聯承“且喜”句。末聯突出了廣大農民對這場甘霖的狂喜之情,進一步表現詩人與農民同喜悦之心。

三四化用杜句,十分自然。秋雨梧桐,一般都覺得愁人,作者卻説是最美妙的聲音,這也表明了他對人民的關切心情。一反雨打梧桐添惆悵的俗套,寫大雨後莊稼復甦的生機,突出了“喜”字,體現了詩人的勞動人民感情。

這首詩詠物的技巧和起承轉合暫且不説,我們只來説一説這裏面表現出的作者的心態,我覺得“喜”字是全詩的中心,發覺涼冷是一喜,看到溪流漲水是二喜,設想稻花秀色、桐葉佳音是三喜,百姓收成有了保證是四喜,這一“喜”字貫穿了始終。最難得的還有作者全詩都化用了老杜《茅屋為秋風所破歌》的詩意,表現出了關心國計民生,與百姓同甘苦共患難的可貴精神。

這首詩語言簡明洗練,輕巧明快,沒有任何難懂的地方,體現了詩人對農民辛勤勞作的關心,把農民兄弟的快樂當成自己的快樂,與他們同喜同悲。一位不事農桑的文人士大夫能擁有這樣的情懷,不僅在封建社會,即使是在今天都是難能可貴的。這也從一個側面解釋了,為什麼吉甫敢於為民請命,排擊煊赫一時的秦檜。