糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

(通用)有所思原文賞析

校園3.77K

有所思原文賞析1

有所思

(通用)有所思原文賞析

唐代盧仝

當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。

今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。

天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。

翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。

心斷絕,幾千裏?

夢中醉卧巫山雲,覺來淚滴湘江水。

湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。

含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。

美人兮美人,不知為暮雨兮為朝雲。

相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。

註釋

有所思:漢樂府《鐃歌》名,以首句“有所思”為名。寫一女子欲與情郎決絕時的猶豫之情;一説當與《上邪》合為一篇,系男女問答的之詞,後人以此為題賦詩,多寫男女情愛事。

青樓:豪華精緻的樓房,常指美人的居所。

珠箔:即珠簾子。

姮娥:即“嫦娥”。

翠眉、蟬鬢:均指美人。翠眉,用深綠色的螺黛畫眉。蟬鬢,古代婦女的'一種髮式,望之縹緲如蟬翼,故云。

簡析

語言精美,婉轉清麗;興味雋永,富於情思。表面上寫的是深沉的愛情,實際上卻是藉以寓託詩人的理想,抒寫自己的胸臆。

有所思原文賞析2

原文:

君子有所思行

唐代:李白

紫閣連終南,青冥天倪色。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

廄馬散連山,軍容威絕域。

伊皋運元化,衞霍輸筋力。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿。

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

譯文:

紫閣連終南,青冥天倪色。

紫閣山峯和終南山相連,遙遠天邊的顏色青翠鮮明。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

憑崖遠望,可以看到咸陽城,城裏宮闕眾多,似乎能與北極相接。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

城內的南北大街交錯縱橫,好像畫裏畫的那樣;繁華的街市像弓弦那樣筆直。

渭水銀河清,橫天流不息。

渭河的水清澈明淨,奔流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

朝廷的'禮樂典章制度非常完善,只有高官重臣的衣冠才會光色鮮亮。

廄馬散連山,軍容威絕域。

祁連山邊經常有戰爭發生,漢朝的軍威浩蕩,聲播西域。

伊皋運元化,衞霍輸筋力。

有像伊尹和皋陶這樣的良相賢臣輔佐,又有像衞青、霍去病這樣的武將為朝廷出戰效力,所以才有今日昌盛的局面。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

宮內歌舞昇平,歡樂未歇。月圓月缺,如今我也已經老去了。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

不散東海金,何爭西飛匿。

日頭正旺時都沒有盡情散發自己的光彩,又何必在夕陽西下時去爭那些許的光輝呢?

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

不要為人生的短暫而悲歎、惻愴以致淚水沾滿衣襟。

註釋:

紫閣連終南,青冥天倪(ní)色。

紫閣:終南山峯名。終南:山名。秦嶺主峯之一。在陝西西安南。一稱南山,即狹義的秦嶺。天倪:天際,天邊。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

萬井驚畫出,九衢(qú)如弦直。

九衢:縱橫交錯的大道,繁華的街市。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕(xī)赩(xì)。

文物:文采物色。指禮樂典章制度。翕赩:光色盛貌。

廄馬散連山,軍容威絕域。

絕域:極遠之地。

伊皋(gāo)運元化,衞霍(huò)輸筋力。

伊皋:伊尹和皋陶。元化:造化,天地。衞霍:西漢名將衞青和霍去病。歌鐘:伴唱的編鐘。中昃(zè):日過午而漸西斜。牛山悲:亦作“牛山歎”。後喻為人生短暫而悲歎。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿。

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

賞析:

《君子有所思行》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩裏,李白抒發了自己不得重用的無奈和憤懣,以及他“老驥伏櫪,志在千里”的情懷。

有所思原文賞析3

誰言生離久,適意與君別。

衣上芳猶在,握裏書未滅。

腰中雙綺帶,夢為同心結。

常恐所思露,瑤華未忍折。

古詩簡介

《有所思》是南朝梁武帝蕭衍創作的一首五言詩。這首詩構思巧妙,首兩句出筆不凡,由分離不久,別時並不痛苦,即由不應相思或不太相思起,而後轉入相思更苦,以別於生離日久,別時萬般痛苦的套數,以顯思婦的情更深、意更篤。接寫聞衣香、睹書信,觸物勾起的相思之情,轉折自然。再承上寫魂夢縈繞的憶念之深,使憶念之情逐次深化。而故作掩飾和不忍折花,使憶念之情更加深邃,使自憐之情更加含藴。

翻譯

離別的時間雖然很長,自己卻剛剛感到與丈夫分別。

還聞得見對方衣服上的香味,對方交給自己的情書還握在手裏,字跡尚未磨滅。

我腰襟上佩戴的兩條綢帶,在夢中變作了同心結。

恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑤華贈給情人。

註釋

⑴適:才。意:當作“憶”。

⑵芳:情人留下的體香。

⑶書:情人的書信。

⑷綺帶:綢帶。

⑸同心結:用錦帶製成的菱形連環迴文結,表示恩愛二之意。

⑹所思:指自己思慕情人的感情。

⑺瑤華:瓊花,指情人。

創作背景

《有所思》為漢樂府《鐃歌》名,以首句“有所思”作篇名,描寫女子與情人訣

賞析

“誰言生離久,適意與君別。”才離別,好像是與你分離很久了,這是對情人的深情的懷念,是一種思想情況;另一種情況,是離別很久了,但情人的一顰一笑,一言一行,宛然如在眼前,分離也好似在昨日,這也是對情人的深情的懷念。這兩句詩所表現的感情,就是後一種,誰説“生離”已很久了,還記得才與你分別。“適憶與君別”即文通《古離別》“送君如昨日”意。兩句表現了“生離”的痛苦,寫得十分細膩。·

“衣上芳猶在,握裏書未滅。”這兩句承接“適意與君別”,具體寫出送君如昨日:我衣服上還留有你的香氣,你的書信還握在我的手中。“腰中雙綺帶,夢為同心結。”這兩句表現與意中人結為夫妻的`願望,我腰中所繫的兩條絲羅綢帶,夢中也在想打成“同心結”。這是用比喻來説明結為夫婦,萬般恩愛之意。比喻之巧,愛情之深,不言而喻。然而,他不願輕易把內心祕密告訴對方,所以結句説:“常恐所思露,瑤華未忍折。”他常常擔心自己的思想表露出來,他剋制着自己的感情,不忍心去攀折她(瑤華)。這是多麼細膩的心理描寫,多麼深沉的愛。然而,深愛而不能吐露,他必須承受痛苦的煎熬。

這首詩抒寫對意中人的深愛,風格細膩含蓄,寄託深遠,尤其是心理描寫,入木三分,纏綿深沉,言有盡而意無窮。從結構上看,全詩共八句,分兩層:前四句寫“生離”不久,猶如昨日,思念良深;後四句寫欲與“同心結”而“未忍折”,説明思念之苦,頗有“春心莫共花爭發,一寸相思一寸灰”之情思。前後兩層,結構嚴密,渾然一體,表現了可望而不可即的憂思,是《有所思》一類抒寫男女愛情詩歌中的佳作。

有所思原文賞析4

1、作品介紹:

《君子有所思行》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第164卷第2首。此詩表達了詩人對自然、社會的一種認識及基於這種認識所持的生活態度。詩人認為, 月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人壯則老;故勿積財,勿懼死,有酒當飲,及時行樂。

2、原文:

君子有所思行

作者:唐·李白

紫閣連終南,青冥天倪色。

憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩?

廄馬散連山,軍容威絕域。

伊皋運元化,衞霍輸筋力。

歌鐘樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿?

無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

3、題解:

《樂府古題要解》:《君子有所思行》,陸機“命駕登北山”,鮑照“西上登雀台”,沈約“晨策終南首”,其旨言雕室麗色不足為久歡,晏安鴆毒(貪圖享樂等於服毒自殺),滿盈所宜敬忌,與《君子行》異也。

4、註釋:

1)、紫閣句:言終南諸峯,連綿不斷。紫閣,終南山山峯名。以日光照射,呈現紫色而得名。在陝西户縣東南。終南山,秦嶺主峯之一。在陝西西安市南。

2)、青冥句:謂青蒼幽遠的山色,直接天邊。青冥,青蒼幽遠的山色。

3)、宮闕句:言皇城中宮殿羅列。北極,本是北極星,後以喻帝居。宮闕,即帝王宮殿。帝王宮門有雙闕,故名。闕,城門、宮門兩邊的高台。

4)、萬井句:謂房廊屋舍,鱗次櫛比,繁華如畫,使人吃驚。井,古制八家為井,後因指鄉里、人口聚居處。

5)、九衢:四通八達的道路。

6)、渭水句:言渭水清如銀河。

7)、朝野二句:言從地方到朝廷,文士、百官眾多,衣冠華美,呈現出太平景象。文物,文人、學士。赩赩(xīxí),光色盛美的樣子。

8)、伊、皋二句:謂文臣掌管教化,武將捍衞疆土。伊即伊尹,商湯臣,佐湯伐夏桀,致於(達到)王道。見《史記·殷本紀》。皋即皋陶(gāoyáo),舜之臣,掌管刑獄之事。《史記·五帝紀》:皋陶為大理。元化,帝王之德化。衞、霍,指漢武帝名將衞青、霍去病。輸筋力,以武功報效朝廷。

9)、歌鐘二句:謂在無休止的娛樂中,不知不覺已到老年。歌鐘,本指編鐘,後泛指樂歌。榮去老還逼,青春易逝,衰老易來。

10)、圓光二句:謂月圓則虧,日中則昃,喻物盛則衰。

11)、不散二句:謂不應愛惜金錢,隨時光的流轉而死去。東海金,《漢書·疏廣傳》:疏廣,東海蘭陵人也。為太守五歲,上疏乞骸骨(因年老請求退職),上以其年篤老(甚老),許之,加賜黃金二十斤,皇太子贈以五十斤。廣既歸鄉里,日令傢俱設酒食,請族人故舊賓客,相與娛樂。數(shuò)問其家,金銀尚有幾所(幾許),趨(疾走)賣以共具。曰:“此金者,聖主所以惠養老臣也,故樂與鄉黨宗族共享其賜,以盡吾餘日,不亦可乎?”

12)、無作句:謂不要因怕死而痛哭流涕。《晏子春秋·內篇諫上第一》:(齊)景公遊牛山,北臨其國城而流涕曰:“若何滂滂(流蕩)去此而死乎?”淚沾臆,淚沾胸。臆,胸。

5、翻譯:

紫色台閣連綿直到終南山,天際一片青冥色。倚憑丹崖遠望咸陽城,宮闕羅列北極。

街道如萬井畫出,九衢如弦筆直。

渭水如銀河清秀,橫垣天際奔流不息。

朝野文花鼎盛,衣冠光色鮮豔。

廄馬散佈連山,軍容威震絕域。

文有伊皋大運元化,武有衞霍貢輸筋力。

歌舞鐘樂日日不休,但歎榮華逝去老來歲月相逼。

月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

散盡東海那麼多黃金,也難以不讓夕陽西下。

何必作牛山之悲,惻愴之淚沾滿衣襟,要遵守自然規律。

6、賞析:

此詩表達了詩人對自然、社會的一種認識及基於這種認識所持的生活態度。詩人認為, 月圓則虧,日中則昃,物盛則衰,人壯則老;故勿積財,勿懼死,有酒當飲,及時行樂。

詩分兩段。“輸筋力 ”以上十四句為第一段,是寫景敍事部分。寫京城長安山河壯麗, 宮闕巍峨,市井繁華,道路整飭,武備充分,文治武功。 反映出盛唐時期太平樂年,國力強盛的景象。這一部分又分為兩層。“流不息”以上八句寫山川形勝,城闕市容。青蒼幽遠的終南山既是長安的背景,又是詩人遠眺長安的處所。以下景物,盡是遠眺所見:宮闕羅列,萬户櫛比,道路筆直,渭水清澈,如河漢在天。

“輸筋力”以上六句寫國力強盛,文治武功。廐馬連山,軍容壯偉,代表武備不懈,國防強大;文臣如伊尹、皋陶,武將似衞青、霍去病。“歌鐘”以下八句是議論抒情部分。前四句 言人生易老,物盛則衰。“不散”二句勸人勿吝金錢,及時行樂。末二句言面對死亡,應慷慨無畏。

全詩的`主旨由議論表明,描寫敍事則是議論的基礎。本詩是詩人對自己觀點的表白,是對眾人的奉勸,也是對當政者的警告。唐王朝的命運,充分證明了詩人的遠見卓識。唐開元、天寶間確是如日中天,但當安史亂起,頃刻間土崩瓦解,一蹶不振。

7、作者介紹:

李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅平涼市靜寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。

李白的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要表現為側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脱不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發式的,一旦感情興發,就毫無節制的奔湧而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

8、繁體對照:

君子有所思行

作者:唐·李白

紫閣連終南,青冥天倪色。

憑崖望鹹陽,宮闕邏北極。

萬井驚畫出,九衢如弦直。

渭水銀河清,橫天流不息。

朝野盛文物,衣冠何翕赩。

廄馬散連山,軍容威絕域。

伊臯咴,霍輸筋力。

歌鍾樂未休,榮去老還逼。

圓光過滿缺,太陽移中昃。

不散東海金,何爭西飛匿?

無作牛山悲,測愴淚沾臆。

有所思原文賞析5

原文:

同王主簿有所思

南北朝:謝朓

佳期期未歸,望望下鳴機。

徘徊東陌上,月出行人稀。

譯文:

佳期期未歸,望望下鳴機。

丈夫到了歸期還未回來;心裏難過,無法再織布,便走下了織機。

徘徊東陌上,月出行人稀。

出門等待,在田間徘徊;一直等到月亮出來、行人稀少的時候。

註釋:

佳期期未歸,望望下鳴機。

佳期:這裏指行人的歸期。期未歸:期望而沒有歸來。望望:心中怨望。鳴機:織機。

徘(pái)徊(huái)東陌上,月出行人稀。

賞析:

王主簿就是詩人王融,與謝朓同為蕭子良“竟陵八友”。他們常有詩歌往還,《同王主簿有所思》是寫給王融的歌往詩,這首詩清新含蓄,畫面悽切動人,且意味深長,情境中藴含着沉悶的幽怨,雖不言怨而深沉之怨自在其中。

詩寫一思婦夜織,懷念夫君,盼望他早日歸來。她曾與夫君約好了“佳期”,定好了時辰。可是,佳期已過,思婦內心焦急,翹首盼望,急切地期待着夫君歸來,卻總是不見他的蹤影。她的心頭,不免襲上無形的惆悵。那可不同於“君問歸期未有期”(李商隱《夜雨寄北》)那種瀕於絕望的期待,那種心態畢竟是相對平靜的——儘管是低沉的平靜;這可是有“佳期”可盼的呀——惟其有了“佳期”,所以希望愈大,思念之情愈加濃郁,急不可耐;惟其有了“佳期”卻又“期”而“未歸”,熱切的希望落了空,所以失望愈大,心情愈加沉痛。女主人公想:他,是旅途遭受了什麼不幸,還是忘卻了“佳期”,忘卻了山盟海誓?她實在不忍想下去了。她把全副身心都埋沒到劇烈的織布勞動之中,試圖以此來排遣苦悶。但這不僅沒能稍稍平息心中的煩惱,“唧唧復唧唧”的織布聲音,反而更攪得她思緒紛雜,心情繚亂。於是,她乾脆走下鳴機,邁出了亂哄哄的屋子。“望望”二字,一般解釋為中心怨望,實際上,這裏與其説是在直接刻畫思婦的心理,不如説是在描繪思婦翹首盼望夫君的'姿態、神態,而她怨望的心態,只是通過這種姿態神態,婉轉地表現出來的。只有這樣解釋,才能體會到句中豐富的形象性,咀嚼到深厚的韻味。

而且,循此亦可摸索到“徘徊東陌上”的意脈——否則,如果是從心態刻畫忽然跳到動作描寫,就顯得突兀。而循此意脈,讀者又彷彿可以看到,思婦在織機上頻頻遙望,終於失望以後,走下織機,邁出門户,仍然是一步一望,一望一步,來到郊外月色田野之中。荒漠的平原,沉寂的曠野,一下子統攝了她的身心,她的心情彷彿也變得平靜了。宛如波濤洶湧的巨流,經過峽谷的激騰、擊撞和喧囂以後,匯入了一望無際的平湖,頓時顯得汪洋恣肆、紆徐平緩了。在這寧靜的世界,她兀自徘徊陌上,徜徉田間,直到月兒悄悄升起,行人漸漸隱去。這裏,詩人已將靈動之筆從主人公心態的描繪中抽將出來,大筆繪畫出一幅月下思婦沉吟圖,烘托出一種清幽深遠的境界,讓人們從這幅寂靜的圖畫和寧謐的氣氛之中,從思婦的躑躅、徘徊之中,去體會她的心境,揣摩她的心情。無盡的思念,無窮的遐想,都融化在這清寂、空曠的境界之中了。

全詩語言清新自然,含蓄雋永。沈德潛評此詩“即景含情,怨在情外”(《古詩源》),可謂切中肯綮。另外,此詩已具有鮮明的格律化傾向。從聲律結構形式分析,它屬於“對式”絕句,即第一聯與第二聯各自成“對”,但相互不“粘”。這是“永明體”詩的一種特殊形式,反映了五言詩從古體向律體過渡的痕跡。謝朓是“永明體”的代表作家,從這一首小詩中,也可看到他在聲律方面所作的努力。