糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

天地原文、翻譯註釋及賞析

校園3.07W

原文:

天地原文、翻譯註釋及賞析

天地

兩漢:劉徹

天地並況,惟予有慕,爰熙紫壇,思求厥路。

恭承禋祀,緼豫為紛,黼繡周張,承神至尊。

千童羅舞成八溢,合好效歡虞泰一。

九歌畢奏斐然殊,鳴琴竽瑟會軒朱。

璆磬金鼓,靈其有喜,百官濟濟,各敬厥事。

盛牲實俎進聞膏,神奄留,臨須搖。

長麗前掞光耀明,寒暑不忒況皇章。

展詩應律鋗玉鳴,函宮吐角激徵清。

發樑揚羽申以商,造茲新音永久長。

聲氣遠條鳳鳥翔,神夕奄虞蓋孔享。

譯文

天地並況,惟予有慕,爰熙紫壇,思求厥路。

希望天地的神靈都賜福,因為皇帝敬慕他們。皇帝興建了紫色的壇宇作為專門祭神的場所,想找尋與神相通的辦法。

恭承禋祀,緼豫為紛,黼繡周張,承神至尊。

皇帝專心一意、恭敬地繼承前代祭祀天地的重任,使神靈和樂。把刺繡品畫成黑白相間的斧形圖案,遍掛於祭壇之上,用隆重的儀式來承奉至尊的`神靈。

千童羅舞成八溢,合好效歡虞泰一。

把六十四個童子排成八行八列跳舞以娛樂天神太一。

九歌畢奏斐然殊,鳴琴竽瑟會軒朱。

璆磬金鼓,靈其有喜,百官濟濟,各敬厥事。

音樂一起響起,琴、竽、瑟、美玉做成的磬和金鼓並陳雜奏,希望神靈能夠得到娛樂,百官濟濟,都恭敬地向神靈祭祀。

盛牲實俎進聞膏,神奄留,臨須搖。

他們恭敬地獻上豐盛的犧牲和供品,又焚燒香草和動物脂油以請神下降受享。神留下受享,雖然歷時很久,但從天上看來,那只是片刻。

長麗前掞光耀明,寒暑不忒況皇章。

只見神鳥在前面發出光芒,神賞賜皇帝以寒暑準時不失,陰陽和順,以彰顯君主的德行。

展詩應律鋗玉鳴,函宮吐角激徵清。

朗誦的詩歌合於音律發出玉器般的鳴聲,音樂中具備了五個音階——宮、商、角、徵、羽。

發樑揚羽申以商,造茲新音永久長。

這美妙的音聲達到遠處。

聲氣遠條鳳鳥翔,神夕奄虞蓋孔享。

使鳳鳥飛翔,神靈久留足以享用這些祭祀。

註釋

天地並況,惟予有慕,爰熙(xī)紫壇,思求厥(jué)路。

況:賞賜。予:皇帝自稱。爰熙:爰,發語詞。熙,興建。厥路:這裏指與神相通的路。

恭承禋(yīn)祀(sì),緼豫為紛,黼(fǔ)繡周張,承神至尊。

禋祀:專心一意地祭祀天地。緼:陰陽和同相互輔助的樣子。黼繡:黑白相間,畫成斧形的刺繡品。

千童羅舞成八溢,合好效歡虞泰一。

八溢:即“八佾”。古代天子祭神和祖先,用八行八列共六十四人來表演舞蹈。泰一:又叫太一,是天神中的至尊者。

九歌畢奏斐然殊,鳴琴竽瑟會軒朱。

軒朱:兩個人名。軒是皇帝軒轅。朱指朱襄氏。

璆(qiú)磬(qìnɡ)金鼓,靈其有喜,百官濟濟,各敬厥事。

璆磬:指用美玉做的磬。璆,美玉。

盛牲實俎進聞膏,神奄(yǎn)留,臨須搖。

盛牲:指獻上豐盛的犧牲和供品,又焚燒香草和動物脂油以請神下降受享。奄留:通“淹留”,停留的意思。

長麗前掞光耀明,寒暑不忒(tè)況皇章。

長麗:傳説中的一種神鳥。不忒:不出差錯。

展詩應律鋗(xuān)玉鳴,函宮吐角激徵(zhǐ)清。

鋗:鳴玉聲。

發樑揚羽申以商,造茲新音永久長。

發樑:指聲音好聽,歌聲繞梁。

聲氣遠條鳳鳥翔,神夕奄虞(yú)蓋孔享。

條:到,達到。

賞析:

古代都有祭祀天地神明及祖先的樂曲。自漢武帝詔制《郊祀歌》開始,以後歷代帝王都有改作。《天地》是祭祀天地的詩。此首選錄的是漢武帝的歌辭。