糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

虞美人·彩雲易向秋空散原文、翻譯註釋及賞析

校園7.33K

原文:

虞美人·彩雲易向秋空散原文、翻譯註釋及賞析

虞美人·彩雲易向秋空散

清代:納蘭性德

彩雲易向秋空散,燕子憐長歎。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。

歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側看斜陽。

譯文

彩雲易向秋空散,燕子憐長歎。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。

天高氣爽的秋季,彩雲最容易被風吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長歎,也會感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時而憂愁,時而温馨。

歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側看斜陽。

歸雁飛來的時候。霜期已經到來,可以託大雁把書信帶給那遠行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚着繡枕看那西下的落日吧。

註釋

彩雲易向秋空散,燕子憐長歎。幾翻離合總無因,贏得一回僝(chán)僽(zhòu)一回親。

僝僽:煩惱、愁苦。

歸鴻舊約霜前至,可寄香箋(jiān)字。不如前事不思量,且枕紅蕤(ruí)欹(qī)側看斜陽。

香箋:指散發有香氣的信箋。紅蕤:紅蕤枕。傳説中的仙枕,此處代指繡花枕。欹:斜着。

賞析:

這首詞是從閨中人的角度寫的,寫她想思的愁情難耐,寫她痛苦矛盾的心理。

上片寫二人總是輕易地分離,且沒有任何緣由。“彩雲易向秋空散,燕子憐長歎”,是説彩雲易散,好景難留。獨居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時的温馨和離別時的不捨,她不免一會兒歡喜,一會兒憂愁正滿腹心事,卻又見北燕南去,直惹來聲聲長歎,連燕子都覺得自己可憐:“幾番離合總無因,贏得一回僝僽一回親”,雖然每次的離合沒有什麼原因,但每次卻都帶來一次傷感,相逢時又更加親近。

下片首二句寫他又一次爽約,連書信都沒有寄來。“歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字”,句中還可以讀出些許怨恨,是説當初分別的時候。雖然曾定好霜期之前就會歸來,但在回來之前。應該寄封書信來一解自己的相思之苦啊。 “不如前事不思量。且枕紅蕤欹側看斜陽”兩句是女子的自我安慰之語,看似自我解脱,實透露着無奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷歎罷,忽而覺得自己的情緒有些莫名其妙,於是自我安慰、自我開解一番,索性側身看那夕陽去。這般極富生活化的'場景真實得彷彿就在我們每個人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶着幾分難察的俏皮。詞的婉轉味道因而又平添了幾分,這比起説來説去只有“思念”二字的詩詞更容易貼近人心。

全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細膩心思、扭捏姿態卻出於一個男人筆下,讓人不得不感歎納蘭容若的情愫之敏感、體物之細微。