糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

酒箴原文及賞析

校園3.19W

酒箴

酒箴原文及賞析

作者:揚雄

朝代:當代

子猶瓶矣。觀瓶之居,居井之眉。處高臨深,動而近危。酒醪不入口,臧水滿懷。不得左右,牽於纆徽。一旦叀礙,為瓽所轠。身提黃泉,骨肉為泥。自用如此,不如鴟夷。

鴟夷滑稽,腹大如壺。盡日盛酒,人復借酤。常為國器,託於屬車。出入兩宮,經營公家。由是言之,酒何過乎?

譯文

瓶,古代汲水的器具,是陶製的罐子。眉,邊緣,和水邊為湄的“湄”,原是一字。醪(勞),一種有渣滓的醇酒。臧,同“藏”。纆(墨)徽,原意為捆囚犯的繩索,這裏指系瓶的繩子。叀(專)礙,繩子被掛住。叀,懸。瓽(擋dàng),井壁上的磚。轠(雷),碰擊。提,拋擲。鴟(痴)夷,裝酒的皮袋。滑(骨gǔ)稽,古代一種圓形的,能轉動注酒的酒器。此處借喻圓滑。《漢書》作“腹如大壺”。今從《北堂書鈔》、《藝文類聚》、《初學記》等書所引。國器,貴重之器。屬車,皇帝出行時隨從的車。兩宮,指皇帝及太后的宮。經營,奔走謀求的意思。以上四句顯然指那些帝王貴族的追隨者。下文補足兩句反語,以寓譏刺。

賞析:

這篇文章載在《漢書·陳遵傳》中,為什麼《陳遵傳》中有這篇文章呢?原來陳遵有個好友張竦,與他的個性恰恰相反,陳遵嗜酒放縱,而張竦是個束身自好的人。揚雄的`文章從字面上看去好象是歌贊酒器的,這正合陳遵的胃口。於是他引用來和張竦抬槓。其實揚雄的本意是譴責那些貪榮好利,趨炎附勢的小人,而為高潔樸素的人抱不平。陳遵不過斷章取義而已。有論者認為該作品是揚雄為諷諫漢成帝而作,在沒有證據或新説出現之前,可稱一家之言。

標籤:賞析 原文