糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

全球前五最佳島嶼景色雙語閲讀

校園2.5W
  TOP FIVE ISLAND DESTINATIONS 全球前五最佳島嶼景色

Chiloé, Chile 智利 奇洛埃

全球前五最佳島嶼景色雙語閲讀

The Chiloé archipelago's pristine seascape (pictured in this 1998 photo) is one reason the islands tied for third place in a new ranking of the world's best kept island destinations—and quite a few that are succumbing to tourism overkill.

奇洛埃島質樸的海景(圖片攝於1998年)是該島名列最新榜單“世界保存最完好的島嶼”成為季軍的原因之一,而很多島嶼都因為旅遊破壞過重而沒有入選。

Shetland Islands, Scotland, U.K. 英國蘇格蘭 設得蘭羣島

A lighthouse by the Eshaness Cliffs is shown in this undated picture of the Shetland Islands, which tied with two other destinations for third place among 111 islands rated on their preservation record and forecast.

最新圖片中顯示了設得蘭羣島的愛莎奈斯懸崖(Eshaness Cliffs )的一個燈塔,此島與另外兩處憑藉其保存完好風光和預示在111個島嶼中名列三甲。

As one of the 522 expert judges said in the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine, the islands have "spectacular sea cliffs; pristine beaches; fascinating geology; over a million breeding seabirds; the highest density of otters in Europe; regular sightings of killer whales; and superb displays of rare sub-Arctic flora."

522為專家評審中的一位曾在《國家地理旅行者》的2007年11、12月刊中説過:此島擁有“壯觀的海崖;質樸的海灘;迷人的地理景色;上百萬只飼養的海鳥;歐洲密度最高的水獺;虎鯨時常出沒;亞北極地區罕見的植物羣在此華麗的呈現。”

About 130 miles (210 kilometers) north of mainland Scotland, the islands were applauded for the preservation of both heritage and ecology, despite nearby oil developments.

在蘇格蘭主導以北約130英里(即210公里)的地方,一些島嶼因歷史遺產及生態的良好保存而受到讚賞,儘管其附近在開採油田。

"A unique blend of Scotland and Nordic culture," wrote another expert. "Somewhat remote, the Shetlands have protected the environment and continue to attract tourists and maintain other sectors (fishing and oil) in harmony."

另一個專家寫道:“這裏是蘇格蘭和北歐文化的獨特融合,儘管有些偏遠,設得蘭卻一直在保護這裏的環境,繼續吸引遊客,並維持了其他部分(捕魚及石油開採),這一切在這裏和諧共存。”

Lofoten, Norway 挪威 羅浮敦島

The Lofoten island group—including the town of Reine (pictured)— tied with two other destinations for third place among 111 islands rated on their record of sustainable environmental and cultural practices.

包括勒奈(Reine)城在內的羅浮敦羣島(如圖)與另外兩處景點,憑藉其一直以來對環境及文化的實踐在111個島嶼中名列三甲。

"The weather is often rotten, but the beauty of the sea, rocks, and houses is awe-inspiring," said one of the 522 experts judging the islands.

522位評判此羣島的專家曾這樣説:“通常這裏天氣十分惡劣,但是這裏大海、巖石以及房屋的美麗卻令人驚歎。”

The rankings were listed in National Geographic Traveler magazine's November/December issue in 2007.

排行刊登在《國家地理旅行者》的2007年11、12月刊上。

Like many of the list's top-scoring islands, the Lofoten archipelago in the Norwegian Sea has avoided excessive tourism partly because its nippy climate doesn't draw the beach-party set. Lofoten won praise for its "deep, placid fjords," and "jagged, rocky peaks."

與榜單上其他得分較高的島嶼一樣,挪威海的羅浮敦羣島避免了過度旅遊的問題,因為這裏凜冽的氣候並不適合海灘晚會。羅浮敦羣島因其“縱深、平靜的海灣”和“起伏、多巖石的山峯”而獲此殊榮。

Still, "cruising tourism is a threat," cautioned another expert ranker.

而且另一位曾任軍官的專家也曾警告説:“在此乘船旅行可能會遇到危險”。

Azores, Portugal 葡萄牙 亞述爾羣島

These islands—including Flores (pictured)—lie about 1,000 miles (1,600 kilometers) west of continental Portugal.

包括弗洛裏斯島(Flores,如圖)在內的這些島嶼,位於葡萄牙陸地以西約1000英里處(1600公里)。

The Azores are home to green volcanic mountains and picturesque towns—attributes noted by one of 522 experts who helped judge 111 islands for National Geographic Traveler magazine.

522位曾為《國家地理旅行者》對111個島嶼進行評判的專家如此歸結此島嶼的特徵:亞述爾島盛產翠綠的火山和風景如畫的小鎮。

The archipelago was ranked second because the Azore's strong culture and healthy ecosystems are likely to last, especially since the islands' "capricious climate probably impedes the flow of tourists," according to another expert participating in the ranking.

根據另一位參與到此排名的專家的説話,此羣島名列第二,因為亞述爾的.濃郁的文化和健康的生態系統可能會延續,尤其是此島嶼“反覆無常的天氣可能阻止大批旅行團的到來。”

Early signs of inappropriate development, however, were a concern.

然而,早期的一些不適當的開發曾引起人們注意。

Faroe Islands, Denmark 丹麥 法羅羣島

Part of Denmark, this self-governing North Atlantic archipelago is home to a population one expert called "unified and resolutely Faroese, not Danish."

作為丹麥的一部分,這個自治的北大西洋羣島居住着被一位專家稱為“統一且絕對的法羅人,而不是丹麥人”。

"Cultural integrity strong," agreed another expert judge, who added caution to the praise: "If the numbers of cruise ships continue to grow rapidly, there may be problems. ... "

另一個專家評審在讚賞之後提出了警告“這裏的文化保持的非常完整,如果遊覽船隻不斷增多,可能會產生問題……”

Despite such concern, the Faroe Islands were voted the most "authentic, unspoiled, and likely to remain so" of 111 islands ranked by volunteer expert judges for the November/December 2007 issue of National Geographic Traveler magazine.

撇開這種擔憂,在《國家地理旅行者》的2007年11、12月刊上,法羅島被志願的專家評審票選為這111個島嶼中最“可信、完好無損且可能一直保持下去”的島嶼。

A cool climate and remote location have kept many tourists away, leaving "lovely, unspoiled islands" that are "a delight to the traveler."

這裏的涼爽氣候以及偏遠的位置讓很多遊客無法親近,反而成為讓“遊客們十分歡喜”的“孤獨、完整的島嶼”。