英語教學:美語習慣用語
我們今天要講的習慣用語都有這樣一個詞nerve。Nerve通常解釋為“神經”,但是有時它的意思是“勇氣”。例如在我們要學的第一個習慣用語裏: get up the nerve。我們來聽個例子。
這是一名職員認為領導忽視了他的業績。他的工作該得到更高的報酬。我們來聽聽他有什麼打算。注意裏面get up the nerve是什麼意思。
例句-1:I'm trying to get up the nerve to walk in and tell my boss I want a 20% raise or I'll look for another job where they'll pay me what I'm really worth.
他説:他打算到老闆的辦公室去要求加薪百分之二十,否則他要另謀高就,到願意付給他應得報酬的地方去工作。
可想而知,他得鼓起勇氣才能這樣做,因為他可能會冒犯老闆甚至失去目前工作,所以這裏get up the nerve意思是鼓起勇氣。
有時候這個習慣用語用work代替get,成為work up the nerve。我們再聽個例子。説話的人很希望向他所鍾情的女孩求婚,但卻一直怯於啟齒。我們來聽聽他是怎麼説的:
例句-2:I've been going with Susan three years and I'm crazy about her! For six months I've been trying to work up the nerve to ask her to marry me, but I'm afraid all she'll do is laugh.
他説:我和Susan約會已經有三年了,我對她一往情深。最近六個月來我一直想鼓起勇氣開口向她求婚,但卻老覺得難以啟齒,因為我怕她會一笑了之。
這裏用的習慣用語是work up the nerve,它的意思還是鼓起勇氣。
我們再來學個習慣用語: have got a lot of nerve。在這個習慣用語裏,nerve不再解釋為“神經”或者“勇氣”,而是“魯莽”。我們來聽個例子。這是一對夫妻為了各自的花費在吵架。我們來聽聽丈夫怎麼指責他太太。注意裏面用的習慣用語have got a lot of nerve是什麼意思。
例句-3:You've really got a lot of nerve telling me I spend too much money! Remember, you are the one who goes up to New York every month and brings back a thousand dollars worth of stuff.
那丈夫對妻子的'指責非常冒火,因為這位太太每個月都得去一次紐約,而且每次去總要買回來價值一千美元的東西。
這樣聽來這位太太自己才真是奢華,然而她卻反而責備丈夫花錢太多。這當然使得丈夫相當憤憤不平,於是説太太:you've really got a lot of nerve telling me I spend too much money..., 意思是你竟膽敢説我花錢太多, 所以have got a lot of nerve是用來指責對方厚臉皮,或者太魯莽的説法。
這個習慣用語通常是爭論中用的。還有一個習慣用語和這個説法意思一樣,而且也常用在爭吵的時候。它是: of all the nerve。Of all the nerve和have got a lot of nerve都可以用來説對方太莽撞甚至厚顏無恥。讓我們來聽聽辦公室裏一個人怎樣責罵他的同事。
例句-4:Of all the nerve! How dare you criticize me for being late in the morning. You're the one who sneak out half an hour early - at least I work a full eight hours every day!
他説:你可真蠻橫!竟然敢説我早上遲到。你自己才提早半小時溜出去呢。我至少每天都做足八小時。
所以這裏of all the nerve也是用來説對方説話莽撞、蠻橫的。此外美國人還喜歡借用依地語中的一個詞彙代替nerve這個詞來指責別人蠻橫或者厚顏無恥。這個詞是: chutzpah。最有名的一個例子是説一個謀害雙親的殺人犯的:
例句-5:The man murdered his father and mother, but at his trial he had the chutzpah to tell the judge that he shouldn't be sent to prison because his parents were dead and he was an orphan.
這人謀害了他的父母,但是在審判中他竟然恬不知恥地對法官説,他不該坐牢,因為他父母雙亡,是個孤兒。
這裏had the chutzpah to tell the judge意思是“恬不知恥地對法官説”。
-
職高一年級語文教學總結(通用9篇)
在我們無暇顧及時間時,時間早已匆匆流逝,在這段時間中有什麼值得分享的經驗嗎?讓教學總結為這一年劃上一個圓滿的句號吧。到底應如何做自我評價和自我總結呢?以下是小編為大家整理的職高一年級語文教學總結,僅供參考,歡迎大家閲讀。職高一年級語文教學總結1時光飛逝,...
-
《點點星光》觀後感(通用11篇)
看完一部影視作品以後,這次觀看讓你心中有什麼感想呢?這時候,最關鍵的觀後感怎麼能落下!那麼我們如何去寫觀後感呢?以下是小編收集整理的《點點星光》觀後感,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。《點點星光》觀後感篇1“點點星光——點亮夢想的夜空。”電影《點點星光》以花...
-
社會實踐活動自我鑑定(通用16篇)
自我鑑定是個人在一個階段的自我總結,它可以給我們下一階段的學習生活做指導,讓我們好好寫一份自我鑑定總結一下吧。如何把自我鑑定做到重點突出呢?下面是小編幫大家整理的社會實踐活動自我鑑定,歡迎閲讀與收藏。社會實踐活動自我鑑定篇1綜合實踐活動課程作為一種...
-
大學的社會實踐報告範文(精選13篇)
難忘的社會實踐結束了,這段時間裏有進步,也有不足,該好好總結一下過去這段時間的社會實踐了!怎樣寫實踐報告才更能吸引眼球呢?以下是小編為大家整理的大學的社會實踐報告範文(精選13篇),僅供參考,大家一起來看看吧。大學的社會實踐報告篇1暑期的一個多月我很慶幸的成為...