糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《江上》原文及賞析

校園1.59W
《江上》原文及賞析1

江上看山

《江上》原文及賞析

船上看山如走馬,倏忽過去數百羣。

前山槎牙忽變態,後嶺雜沓如驚奔。

仰看微徑斜繚繞,上有行人高縹渺。

舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。

翻譯

在船上看山,山巒如同駿馬疾走,數百座羣峯頃刻間就從眼前過去了。

錯雜不齊的前山瞬間變化萬千,紛雜繁多的後嶺猶如驚駭而奔跑。

仰看山上的小路歪斜盤迴曲折,高遠處隱約地看見有人在上面行走。

我在船中高高地舉起手想和山上的行人打招呼,孤單的船隻卻像飛鳥一般往南馳逐而去。

註釋

走馬:奔跑的駿馬。

倏忽:很快地,忽然。

槎牙:形容不齊的樣子。

變態:改變形態。

雜沓:沓,一作“逐”,雜亂。這裏形容“驚奔”的樣子。

微徑:山間小路。

繚繞:迴環旋轉。

縹緲:形容隱隱約約的樣子。

欲與言:指想和山上的行人説話。

創作背景

嘉祜四年(1059年),蘇軾從眉山赴汴京途中,途徑荊州,乘船江行,看到兩岸的羣山心中充滿不盡的喜悦之情,其中被巫山秀美豔麗景象、巍峨的氣勢所吸引。於是詩人寫下這首詩,以多維多角度地描寫船行之速,來表現詩人當時的奇趣盎然。

賞析

這首詩採用的是白描手法。作者抓住急遽變化中的事物,恰當地表現出它們的變化。是詩人在詩歌創作初期所作的寫景詩的代表,説明當時詩人已經具備了因物賦形的藝術功力。

詩的前四句描寫的是荊州水路途中早晨在江上看山的圖景。時令是冬季,詩人在初升的日光中,前望崖岸剝落的山嶺,草木荒疏蕭索,在日光的照射下,呈現出赤紅的顏色。船不斷地前進,詩人卻沒有感覺到船動,而只感覺到兩岸的山在不斷地移動。船下行,看到的山是上行。“如走馬”,意思是山像馬一樣在走動,這裏詩人是採用化靜為動的寫作手法,以反襯船速之快。同時也可見蜀中的山之多,因為蜀中的山連綿不斷,“馬”連成了羣,一羣一羣地在自己眼前飛快地過去。船在加快速度前進,前面的山高低不齊,不成馬形,後面的山卻像受了驚的馬羣失去隊形亂哄哄地奔跑。

詩的後四句描寫所見山上道路以及環邊小景。傍晚時分,前行途中,偶一回頭,把目光轉向盤旋曲折的山路上,看到在落日餘暉之中,天空孤雲飄蕩,山上雲氣繚繞,加之山路上的行人,景色美妙如新成之畫。而最後兩句“舟中舉手欲與言,孤帆南去如飛鳥。”詩人正想舉手和他説話,而船“如飛鳥”已駛過去了。記下了一剎那,又是一種境界。這裏寫了船動。由雄悍、廓大轉入細徐,跌宕而有致。

在這首詩中詩人描摹的景物,既有立體感,又有動態感,畫面鮮明。運用比喻,新鮮活潑,語言明快而自然,風格雄健。詩人於字裏行間,充滿了對優美的自然景色的欣悦和嚮往之情。這首詩呈現了蘇軾詩風的基調。

《江上》原文及賞析2

  《江上》詩歌原文

江水漾西風,江花脱晚紅。

離情被橫笛,吹過亂山東

  《江上》詩歌翻譯

江面上吹過一陣秋風,

江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。

離別之情給遠去的笛聲吹送,

並隨秋風吹到亂山的東面。

  《江上》詩歌賞析

這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“秋天”這特定的節令特點,描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風勁吹,水面則起波浪,盪漾連綿,江花也漸次凋謝,脱下了紅粧,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起人的思緒。江水江花、西風橫笛,這些特有時令的特定景物,就構成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。

此詩一、二句兩寫景,其目的並不在要給讀者再現什麼秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時產生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數,也讓人鬱鬱寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現出來:“離情被橫笛,吹過亂山東。”特定的季節、特定的景物,觸動了詩人的離情別緒:是自己遠離故鄉、孤身在外,湧起了桑梓之思,還是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀?整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,給人深雋的詩韻詩味。

對於離情讓橫笛吹送的問題,劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠方而去的船,看着江上的風光,秋意甚濃,也使滿懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了! 這是一種奇特的化虛為實的手法。

《江上》原文及賞析3

《早寒江上有懷》

木落雁南度,北風江上寒。

我家襄水曲,遙隔楚雲端。

鄉淚客中盡,孤帆天際看。

迷津欲有問,平海夕漫漫。

註釋

①“我家”句:孟浩然家在襄陽,襄陽在襄水之曲,所以這樣説。襄水:也叫襄河,漢水在襄樊市以下一段,水流曲折,所以説“襄水曲”。

②“遙隔”句:指思鄉之情遙隔雲端。楚:襄陽古屬楚國。

③“迷津”句:《論語·微子》有孔子命子路向長沮、桀溺問津,卻為兩人譏諷的故事。這裏是慨歎詩人自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。

④平海:指水面平闊。古時也稱江為海。

譯文

草木枯黃凋零了,陣陣鴻雁飛向南,

北風呼嘯刮不停,一江秋水一江寒。

家鄉是那鹿行山,茅廬就在襄水灣,

遙望遠方的楚地,楚地茫茫在雲端。

思鄉眼淚已流盡,客旅生活多辛酸,

孤帆遠方在天際,此情此景不堪看。

我想找人問一問,迷路渡口在哪邊?

暮色蒼茫無所見,只見江海水漫漫。

賞析

這是一首懷鄉思歸的抒情詩。以興開首,借鴻雁南飛,引起客居思歸之情。中間寫望見孤帆遠去,想到自己無法偕同的悵惘,最後寫欲歸不得的鬱積。

全詩情感是複雜的。詩人既羨慕田園生活,有意歸隱,但又想求官做事,以展鴻圖。這種矛盾,就構成了詩的內容。

“木落雁南度,北風江上寒”,這兩句是寫景。作者捕捉了當時帶有典型性的事物,點明季節。木葉漸脱,北雁南飛,這是最具代表性的秋季景象。但是單説秋,還不能表現出“寒”,作者又以“北風”呼嘯來渲染,使人覺得寒冷,這就點出了題目中的“早寒”。

落木蕭蕭,鴻雁南翔,北風呼嘯,天氣寒冷,作者活畫出一幅深秋景象。處身於這種環境中,很容易引起悲哀的情緒,所謂“悲落葉於勁秋”(陸機《文賦》),是有一定道理的。遠離故土,思想處於矛盾之中的作者就更是如此了。

這是一種“興”起的手法,詩很自然地進入第二聯。作者面對眼前景物,思鄉之情,不免油然而生。“襄水”,亦即“襄河”。漢水在襄陽一帶水流曲折,所以作者以“曲”概括之。“遙隔”兩字,不僅表明了遠,而且表明了兩地隔絕,不能歸去。這個“隔”字,已透露出思鄉之情。作者家住襄陽,古屬楚國,故詩中稱“楚雲端”,既能表現出地勢之高(與長江下游相比),又能表現出仰望之情,可望而不可即,也能透露出思鄉的情緒。“我家襄水曲,遙隔楚雲端”,看來句意平淡,但細細咀嚼,是很能體味到作者煉句之妙、造意之苦的。

如果説第二聯只是透露一些思鄉的消息,帶有含蓄的意味,而又未點明;那麼第三聯的“鄉淚客中盡”,不僅點明瞭鄉思,而且把這種感情一泄無餘了。不僅他自己這樣思鄉,而且家人也在想望着他自己的歸去,遙望着“天際”的“孤帆”。家人的想望,是假託之詞,然而使思鄉的感情,抒發得更為強烈了。“迷津欲有問”,是用《論語·微子》孔子使子路問津的典故。長沮、桀溺是隱者,而孔子則是積極想從政的人。長沮、桀溺不説津(渡口)的所在,反而嘲諷孔子棲棲遑遑、奔走四方,以求見用,引出了孔子的一番慨歎。雙方是隱居與從政的衝突。而孟浩然本為襄陽隱士,如今卻奔走於東南各地(最後還到長安應進士舉),卻是把隱居與從政的矛盾集於一身,而這種矛盾又無法解決,故以“平海夕漫漫”作結。滔滔江水,與海相平,漫漫無邊,加以天色陰暗,已至黃昏。這種景色,完全烘托出作者迷茫的心情。

這首詩二、三兩聯都是自然成對,毫無斧鑿痕跡。第二聯兩句都是指襄陽的地位,信手拈來,就地成對,極為自然。第三聯“鄉淚”是情,“歸帆”是景,以情對景,扣合自然,充分表達了作者的感情。最後又以景作結,把思歸的哀情和前路茫茫的愁緒都寄寓在這迷茫的黃昏江景中了。

《江上》原文及賞析4

原文

《江上秋夜》

雨暗蒼江晚未晴,井梧翻葉動秋聲。

樓頭夜半風吹斷,月在浮雲淺處明。

翻譯

寫蒼江陰雨綿綿,時至傍晚仍未見晴,井邊的梧桐翻動着葉片,颯颯有聲。

站在江樓上,風吹到半夜才停,烏雲漸散,但末完全散去,透出朦朧月色。

註釋

井梧:井邊的梧桐。

風吹斷:風停了。斷,止。

創作背景

宋人寫景,往往不滿足於總體印象的概括或靜態的勾勒,而是刻意追求深細地表現出時間推移過程中的自然景物的變化。這首七絕就是那個時代的文化產物。

賞析

這首七絕通過描寫蒼江從傍晚到夜半、天氣由陰雨轉晴的變化過程,烘托出江上秋夜由喧鬧漸入靜謐的氣氛,構成了清冷寒寂的意境。全詩四句四景,分別選擇最適宜的角度表現了陰雨、風起、風停及將晴時分的景色,雖一句一轉,卻合成一幅完整的畫面。

首句寫陰雨籠罩中的蒼江到晚來還沒見晴,“暗”字氣象渾涵,下得精當,不但用濃墨繪出了天低雲暗、秋水蒼茫的江景,而且使濃重的雨意和漸漸來臨的暗夜自然連成一氣,一句寫盡了白晝到傍晚的天色。這句是從大處落墨,第二句則是從細處着意。井邊的梧桐翻動着葉子,颯颯有聲,是風吹所致,此時倘若還是“梧桐更兼細雨”,便應是“到黃昏點點滴滴”(李清照《聲聲慢》)的另一番景象了。由梧葉翻卷的動靜辨別風聲,可見此時風還不大,始發於樹間,因此這細微的聲息暗示了風一起雨將停的變化,又是秋聲始動的徵兆。第三句寫半夜裏風聲才停時的情景,“吹”與“斷”説明風曾颳得很緊,從樓頭判別風聲,就不同於從桐葉上辨別風聲了,必定要有相當的風力和呼呼的聲響才能聽出是“吹”還是“斷”。所以這一句中的“斷”字放在句斷之處,與上一句井梧翻葉相應,雖只是寫風的一起一止,卻概括了風聲由小到大,吹了半夜才停的全過程。這正是歐陽修所寫“初淅瀝而蕭颯,忽奔騰而澎湃,如波濤夜驚”(《秋聲賦》)的秋聲。這兩句全從江樓上的人的聽覺落筆,真切地寫出了秋聲來時江上暗夜中悽清的氣氛。這個“斷”字還承上啟下,帶出了最後一句精彩的描寫:風停之後,烏雲漸漸散開,但尚未完全放晴,月亮已在雲層的淺淡之處透出了光明。作者準確地抓住了浮雲將散而未散的這一瞬間,表現出月亮將要鑽出雲層的動態,烘托出半夜風雨之後天色初晴時那種特有的清新和寧靜的氣氛。“明”字在首句“暗”字的映襯下,成為全詩最耀眼的亮色,在結尾處預示出一片雨過天晴的明朗境界。

這首詩純以寫景的真切細緻取勝,但如果沒有作者對秋意的敏鋭感受,便不容易準確地捕捉住每個特定時刻的景物特徵,如果沒有精巧的構思和煉字,也不容易在一首短短的絕句中如此層次分明地展現出景色隨天色陰晴而轉換的過程,並形成渾成的意境。

《江上》原文及賞析5

江上青楓初着花,客帆和月宿蒹葭。

雲過疏雨數千點,臨水小村三四家。

風起漁船依釣石,潮迴歸雁認平沙。

秋懷已向南雲盡,又是滄洲閲歲華。

古詩簡介

《江上》是明代孫蕡創作的一首七言律詩。通過描寫初秋時節江上的景色,表達出詩人在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸開朗曠達起來己淡淡的思鄉愁緒,看到景色後的開朗寬鬆心境。

註釋

①孫蕡(fén):字仲衍,號西庵先生,廣東南海人。②滄洲:濱水的地方。

賞析/鑑賞

詩人既有淡淡的思鄉愁緒,又有看到景色後的開朗寬鬆心境。詩人原本有思鄉愁緒,尾聯“秋懷”一詞,即心底的憂愁,流露出作者在離家千里,身在旅途中的這種情感,但江行所見之景清新幽美,心境也逐漸變得開朗曠達起來。尾聯寫心底的憂愁已被風吹盡,在那濱水之處(滄洲) 每年也可以欣賞到江上的大好風光,即為明證。

《江上》原文及賞析6

江上

吳頭楚尾路如何?煙雨秋深暗自波。

晚趁寒潮渡江去,滿林黃葉雁聲多。

翻譯

吳頭楚尾之地的路是坎坷還是順坦?在細雨之中慢慢進了深秋,秋天的江水暗自起伏。

晚上趁着寒冷的潮水渡過江去,眼中盡是黃葉,耳邊盡是雁嘶。

註釋

吳頭楚尾:今江西北部,此地春秋時是吳楚兩國交界的地方。

煙雨:濛濛細雨。

寒潮:寒冷的潮水。

賞析

此詩描寫了深秋時節,江上白波湧起,而煙雨飄飄,天色陰暗,江上頓時給人沉沉的感覺。那滾滾的江水挾着深秋的寒氣,風寒水冷,吳楚一帶,秋意盎然。而兩岸山巒經秋意的感染,樹葉也被秋霜染成金黃,那金黃的葉子隨風飄起,零落在秋山之坡,飄忽在秋水之上。樹林裏、天空中,一行行大雁南歸,時起的雁聲縈繞在天宇之間,縈繞在人們心頭。詩人從不同的角度描繪景物:空中,雁鳴陣陣,江上,白波湧起,四面,煙雨迷濛,地上,落葉蕭蕭,多層面的渲染,秋的韻味就顯得濃濃的足足的,產生了強烈的藝術氛圍和效果。此詩一、二兩句,就給人開闊遼遠之感:吳頭楚尾,是春秋時吳楚兩國交界的地方,在今江西省北部,那裏,地域遼闊,山水相接,煙雨迷茫,江濤奔湧,此境此景,詩人非常激賞,足現其心胸之開闊,意境之開朗。三、四兩句,既交待了渡江的時間、環境,更隨意點染,勾勒出一幅由寒潮、山林、大雁、黃葉構成的秋江圖,簡潔洗煉,藴藉含蓄。而秋江晚渡的意境,清爽脱俗,超然典雅,長髯白衫的先覺聖明凌虛於浩淼煙波之上,給人以鮮明深刻的印象。

《江上》原文及賞析7

江上古道是連接旌德江村與績溪上莊的一條古道,亦是當年胡適迎親之路。楊桃嶺是江上古道需要翻越的最高山嶺,海拔約700米左右,嶺北邊是旌德白地的江村,嶺南面是績溪的上莊村。當年胡適先生相親翻越此嶺,江冬秀回孃家常翻越此嶺。

桃嶺數彎何險峻,

如絲牽就世家姻。

儒風士範石階印,

深閨嬌容嶺上存。

豪氣幹得紫禁月,

旌旗攪動紀年雲。

今朝古道探蹤跡,

國棟足痕何處尋。

注:桃嶺:指楊桃嶺古道,即旌德江村至績溪上莊的古道。傳為江冬秀與胡適聯姻所修。

如絲:指古道如同紅絲帶一般。世家姻:即江、胡兩個世家的聯姻。

儒風士範石階印:當年胡適先生尊奉母命西裝革履到江村相親,走在楊桃嶺古道上,其儒士風範何其瀟灑,曾給石階古道烙下深深印痕。

豪氣乾的紫禁月:想當年,胡適先生的一篇《文學改良芻議》,文中那改革文學的沖天豪氣足足影響了紫禁城上空的氣象。

旌旗攪動紀年雲:按照中國歷史紀年表,中華民國時代為一個紀年。胡適是新文化運動的旗手之一,他高擎的文學改良旗幟攪動了二十世紀前半頁中國新文化運動的際會風雲。

江上古道之美人潭瀑布

美人譚瀑布在江村至上莊古道的楊桃嶺中段。從白地鎮的205國道上遠遠就能看到瀑布如一條白練從山壁斷崖的豁口處飛瀉而下,好不壯觀。當年江冬秀探親路上經過此潭時都要停下將潭水作鏡子照一照嬌容,理一理秀髮。正是:

楊桃瀑布欲從天,

掛素前川一望間。

昂首蛟龍瓊液瀉,

凌空雪練玉屏懸。

飛珠濺玉龍吟地,

撞壁砰崖虎嘯篇。

深閨當年回嫁地,

常飲玉液浣嬌顏。

注:欲從天:是説(瀑布)好像是從天上飛下來一般。

掛素前川一望間:掛素,指飛掛着一條白色的帶子。前川,指南面的山坳。一望間,指一眼就能望得見。全句是説,遠遠地站在白地鎮,一眼就能望得見前面(南面)的山崖上飛掛着一條白色的飄帶。

昂首蛟龍瓊液瀉:就像蛟龍昂起頭噴瀉的瓊液一般,玉汽玲瓏,晶瑩剔透。

玉屏:如玉的吊屏。

深閨:指江冬秀。回嫁地:回到出嫁的地方,即孃家。

浣:即洗一洗。

《江上》原文及賞析8

原文:

西江上送漁父

温庭筠

卻逐嚴光向若耶,釣輪菱棹寄年華。

三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花。

不見水雲應有夢,偶隨鷗鷺便成家。

白蘋風起樓船暮,江燕雙雙五兩斜。

註釋:

⑴嚴光:即嚴子陵,著名隱士,東漢開國皇帝光武帝劉秀的同學,曾隱居於浙江富春山垂釣。若耶:即若耶溪,在今浙江紹興,此溪有浣紗石,西施曾於此浣紗。此句謂漁父追隨嚴光,隱居與若耶溪。

⑵菱棹(zhào):採菱的小船。菱:一本作“茭”。[1]

⑶三秋:古代四季中每季都分為孟、仲、季。如秋季,第一月叫孟秋、第二月叫仲秋,第三月叫季秋。此處泛指秋天。梅雨:原指初夏產生在江淮流域持續較長的陰雨天氣。因時值梅子黃熟,故亦稱黃梅天。秋季無梅雨,此處應指如梅雨的秋雨。

⑷葦花:即蘆花,生於水邊。

⑸鷗鷺:一本作“煙鳥”。鷺:一本作“鳥。

⑹白蘋:水中浮草,夏秋間開小白花。

⑺五兩:劉學鍇認為這是古代測風器。雞毛五兩或八兩繫於高竿頂上,藉以觀測風向、風力。一作“正雨”。

①三秋:此指農曆九月,即秋季的第三個月。 ②梅雨:指連陰雨。 ③楓葉:經霜變紅。喻嚴寒即將到來。 ④蓬舟:簡陋的小舟。 ⑤葦花:蘆葦花。

名句:

三秋梅雨愁楓葉,一夜篷舟宿葦花

這兩句是説,時已深秋,連陰雨下個不停,更為發愁的是,紅葉經霜,天氣漸寒,冬日的生計該怎麼維持?昨夜船停江邊的蘆葦叢中,孤單、寂寥,更顯得景象淒涼。兩句詩圍繞一個“愁”字展開,景象本已淒涼,而又夜宿蘆花蕩中,更增添了愁苦慘淡的氣氛。

賞析:

《西江上送漁父》是唐代文學家温庭筠的詩作。此詩描寫漁父從容閒適的生活,寄託了作者對隱逸生活的嚮往之情,藴含着道家自然而然的哲學思想。

此詩首二句提綱挈領,點明漁父如嚴光般隱居若耶溪的生活。三至六句寫漂泊水上,隨遇而安,如鷗鷺般匿與蘆葦叢中安睡,如此才是真的容與自然之中。末二句評家們有爭議,有的認為只是寫水上所見而已,並無深意。有的則認為寫樓船日暮仍勞勞不休,還要測風遠去,藉此反襯漁父從容閒適的生活。從前六句中尚難看出飛卿是否有意諷刺世上勞勞不休之人,因此兩説均言之成理,可並存。此詩重點在於隨遇而安上,飛卿用了四句的篇幅寫漁父“偶隨鷗鷺便成家”,其中的“偶”字猶能傳遞出一種無目的性的生活,正與道家自然而然的哲學思想契合,此應為此詩主旨。

《江上》原文及賞析9

江上秋懷原文

餐霞卧舊壑,散發謝遠遊。

山蟬號枯桑,始復知天秋。

朔雁別海裔,越燕辭江樓。

颯颯風捲沙,茫茫霧縈洲。

黃雲結暮色,白水揚寒流。

惻愴心自悲,潺湲淚難收。

蘅蘭方蕭瑟,長歎令人愁。

翻譯

遠遊歸來,回到故山,散發卧壑吞食霞氣。

山裏寒蟬在枯桑枝上號叫,這才知道已經是秋天了。

北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉。

颯颯秋風捲起沙瀑,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。

黃雲漫天,暮色蒼莽,江中白水揚起寒流。

心中惻愴之情油然而生,淚水如湧泉潺湲不盡。

山裏蘅草蘭花已經蕭瑟凋零,為此長歎不已,令人哀愁不盡。

註釋

餐霞:指不入仕且與世俗不合之人。散發,亂髮紛披。

朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊。

越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕。”句亦含悲。

潺湲:《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻。”

王逸注:“潺湲,流貌 。”

蘅蘭句:蘅,杜蘅。

賞析

這是一首很好的秋思之作,對仗工整,文辭古雅,韻律性強,表現了作者在遠遊歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而產生的'悲秋情緒。全詩的大意是:我這不合世的餐霞之人卧於舊壑,因病在牀亂髮紛披再也不能遠足行遊。聽到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時秋。此時北方的鴻雁應是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風捲起了塵沙,茫茫雲霧縈繞着江洲。天邊黃雲結成了暮靄,河中的白水揚起了寒流。我如此潦倒心中悽愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長歎表露哀愁。

《江上》原文及賞析10

江上往來人,但愛鱸魚美。

君看一葉舟,出沒風波里。

翻譯

江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。

註釋

但:只。

愛:喜歡。

鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

君:你。

一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

風波:波浪。

賞析

這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嚐味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏鬥的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

首句寫江岸上人來人往,十分熱鬧。次句寫岸上人的心態,揭示“往來’的原因。後兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一隻小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水面,一會兒又被風浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風浪裏捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。

創作背景

本詩具體創作時間不詳。范仲淹是江蘇吳縣人,生長在松江邊上,對這一情況,知之甚深。他在飲酒品魚、觀賞風景的時候,看到風浪中起伏的小船,由此聯想到漁民打魚的艱辛和危險,情動而辭發,創作出言淺意深的《江上漁者》。

《江上》原文及賞析11

柳營曲·江上

煙艇閒,雨蓑幹,漁翁醉醒江上晚。啼鳥關關,流水潺潺,樂似富春山。數聲柔櫓江灣,一鈎香餌波寒。回頭貪兔魄,失意放漁竿;看,流下蓼花灘。

譯文及註釋

譯文

煙霧籠罩下的小船自在悠閒,雨水批濕的蓑衣又被風吹乾,漁翁酒醒時江上天色已晚。聽鳥鳴叫,流水潺潺,樂趣恰似嚴子陵隱居富春山。輕輕搖着船兒駛過江灣,寒波里垂下關夠魚餌。抬頭貪看月亮,不留神放開了魚竿。回過神來,看那小船已順流而下,蕩進了蓼花灘中。

註釋

柳營曲:越調曲牌名。

煙艇閒:此句寫煙水之中小船靜靜地停泊着。

關關:鳥和鳴聲。

富春山:關名嚴陵山,漢嚴子陵曾隱居耕釣於此,上有子陵釣台。在今浙江桐廬縣西。

兔魄:月亮。

蓼(liǎo)花:蓼是關種水邊生長的植物,花如穗,有紅有白。

賞析

這首散曲是借自然景物來表現理想主義的生活場景與思想感情的關則例證。曲中所寫的漁翁,實際上是個科場失意的文人。失意後,他退隱江濱,但卻不能割斷蟾宮折桂的慾念,因而在強作閒適的同時,心靈上又擠壓着沉重的苦悶。

首句勾畫了關幅漁翁孤舟閒漂圖。小船自在消閒,蓑衣雨濕風乾,漁翁飲酒睡醒,表明看來確是關派悠然自得的氣象。但仔細體味,漁翁冒雨自炊,飲酒就醉,醉則昏睡,醒則漂歸,既無漁釣之意,又無賞景之心,這就不能不令人感到他胸中凝聚着難以解脱的苦衷,不然不會獨自借酒澆愁、整天沉湎醉鄉。

船上飲酒,醉醒已是傍晚,但聞啼鳥聲與流水聲交織在關起,清脆悦耳,其樂趣不減當年嚴子陵隱居富春山。“啼鳥關關,流水潺潺”、“數聲柔櫓江灣,關鈎香餌波寒”,俱是清麗流美,宛然仙家境界。但此曲的漁翁仍未能不食人間煙火,“回頭觀兔魄,失意放魚竿”,便顯示了生活現實所給予的創傷。前時寫“漁翁醉醒江上晚”,是力圖表現他曠放自在的關面。如今看起來,他的“醉醒”,也不無憤世嫉俗的激烈意味了。

歐陽修有《漁家傲》詞,下闋有句雲:“醉倚綠陰眠關餉。驚起望,船頭閣在沙灘上。”此曲的結尾,很可能是受到了歐詞的啟發。船兒不是關直那麼聽話的,只要主人意有旁騖,失了操縱,便只受水流擺佈。“看,流下蓼花灘”,因為貪看水中的月亮,關不留神握漁竿的手鬆開了,只能眼睜睜望着漁竿從蓼花灘上漂下去。這表現了漁翁“失意”的深重程度。不過作者仍把小船留在蓼花灘關帶,不曾送入紅塵,那麼漁父清醒過來,重新提起漁竿,“樂似富春山”,是不成問題的。或許“流下蓼花灘”的對象,也可釋為“魚竿”,如宋王庭珪《江亭即事》雲:“江水磨銅鏡面寒,釣魚人在蓼花灣。回頭貪看明月上,不覺竹竿流下灘。”但觀此曲,解作小船“流下”更勝。

這首曲中的“漁翁”是文人化了的。在元曲中,“隱逸”與“歎世”是關枚硬幣的兩面,此曲作者不過想把這兩面都寫到而已。清李調元就很明白這關點。他把自“數聲柔櫓江灣”至“流下蓼花灘”六句,統統視為“他人不能道也”的俊語。(見《雨村曲話》)

此曲解開關般閒適小令關味沉醉山水之樂的紗幕,真實地表現出科場失意文人在不得不隱逸山水時內心所壓抑着的痛楚,坦誠深切,讀來確有令人耳目關新之感。

《江上》原文及賞析12

江水漾西風,江花脱晚紅。

離情被橫笛,吹過亂山東。

翻譯

江面上吹過一陣秋風,江岸上的落花在夕照中紛紛飄落。

離別之情讓遠去的笛聲吹送,並隨秋風吹到亂山的東面。

註釋

漾:吹過。

脱:脱下。

被:讓。

橫笛:橫吹的笛子,這裏指笛聲。

鑑賞

這首詩非常注意抓住江上特有的景物,從視覺和聽覺兩個角度,扣住“秋天”這特定的節令特點,描繪江上的秋色,給人留下極深的印象。江水浩淼無邊,江畔紅花朵朵,而到了秋季,西風勁吹,水面則起波浪,盪漾連綿,江花也漸次凋謝,脱下了紅粧,那岸邊或水上的小舟傳來橫笛聲,也就使景色帶上了濃濃的秋意,勾起作者的思緒。江水江花、西風橫笛,這些特有時令的特定景物,就構成了一幅色彩濃烈的“江上秋意圖”,具有鮮明的特色。

此詩一、二句兩寫景,其目的並不在要再現什麼秋聲秋色,而是旨在以比興手法,用景襯情:獵獵的西風帶來秋的消息,令人心生愁緒,綿綿的江水長流不息,讓人頓時產生感觸,晚開的花兒飄落,正所謂落紅無數,也讓人鬱鬱寡歡。這些景物,都帶上了濃濃的感情色彩,使人愁腸百結。而三、四兩句,則題旨非常鮮明地凸現出來:“離情被橫笛,吹過亂山東。”特定的季節、特定的景物,觸動了詩人的離情別緒:是自己遠離故鄉、孤身在外,湧起了桑梓之思,或者是親人在外飄泊、時世動亂,勾起了眷懷之戀。整首詩,景為情出,情因景生,情景交融,寄寓深沉,深雋的詩韻詩味。

對於離情讓橫笛吹送的問題,古文學者劉逸生先生有這樣詳盡的解釋:詩人剛和親人分手,坐上向遠方而去的船,看着江上的風光,秋意甚濃,也使滿懷離情的詩人更添傷感,忽地不知何處傳來笛聲,嗚嗚咽咽的,聽的更是心情沉重,而笛聲一直沒停,讓詩人更感折磨,不過,驀然抬頭,原來船已轉到亂山的東邊,適才與親人分別的渡口,都已望不到了。這是一種奇特的化虛為實的手法。

詩到宋代,很講究煉字煉句。王安石的“春風又綠江南岸”(《泊船瓜洲》)是個著名的例子。從這首詩看,也是如此。因笛聲而引起離情,李白就寫過他的《春夜洛城聞笛》説:“誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。此夜曲中聞折柳,何人不起故園情?”彷彿是隨口而成,自然明暢;但王安石就不願追隨這種風格,他一定要把“離情”寫成是一種“異化之物”,是能夠讓風吹着走的。這正是注意了鍛鍊,讓句子顯出不尋常的曲拆。

創作背景

這首詩是王安石變法失利後,辭去相位退居金陵後,一日遊長江有感而作。

《江上》原文及賞析13

望江南·江上雪

江上雪,獨立釣漁翁。箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。圖畫若為工。

雲水暮,歸去遠煙中。茅舍竹籬依小嶼,縮鯿圓鯽入輕籠。歡笑有兒童。

賞析

上片,寫老漁翁在冰天雪地中垂釣。首句化用柳宗元的《江雪》“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪”兩句。“箬笠但聞冰散響,蓑衣時振玉花空。”斗笠上只聽見雪彈子敲打的聲響,蓑衣上不時抖落堆積的雪花。“箬笠”“蓑衣”勾勒出釣翁雪天垂釣的外在形象,函面簡約,意境空靈。“冰散響”描寫輕細的聲音,襯托出環境的寂靜、釣翁的寧靜。釣翁“時振玉花空”的動作,襯托出釣翁的凝定。“但”字寫出了釣翁的心無旁騖。“圖畫若為工。”展現在眼前不是生活圖景,簡直就是一幅畫,極言其美感。

下片寫漁家樂。天色已晚,漁翁消失在淡淡的雲煙中。小島上的竹籬茅舍就是漁翁的家,他釣滿一簍鯿魚和鯽魚歸家後,聽到的是一片兒童的歡笑。“雲水暮,歸去遠煙中”渲染環境的高遠空曠,暗示釣翁生活的閒適自在;“茅舍竹籬依小嶼”,描寫釣翁生活的簡樸與環境的清幽;“縮鯿圓鯽人輕籠”流露出釣翁生活的自得之情;“歡笑有兒童”凸現了釣翁生活的温馨和歡樂。

古人説:“達則兼濟天下,窮則獨善其身。”當不得志的李綱看到漁翁簡樸自在的生活時,他應該也想過“獨善其身”吧!但無論多難,他都沒有放棄,他一直在堅持,直到與這個世界決絕。柔美婀娜的柳絲固然給生活增添了詩意,但世上如果沒有堅挺的胡楊,這份詩意也將蕩然無存。李綱,就是那堅挺的胡楊,民族的脊樑。

《江上》原文及賞析14

【詩句】鄉淚客中盡,孤帆天際看。

【出處】唐·孟浩然《早寒江上有懷》。

【意思】思念家鄉的眼淚都在作客中流盡了,望着那向家鄉駛去的孤帆,一直望到水天相接的盡頭。

  【全詩】

《早寒江上有懷》

.[唐].孟浩然.

木落雁南度,北風江上寒。

我家襄水上,遙隔楚雲端。

鄉淚客中盡,孤帆天際看。

迷津欲有問,平海夕漫漫。

迷津欲有問,平海夕漫漫。

  【全詩鑑賞】

這首詩,寫深秋江上游子的歸思,實則是自己的人生感慨。

首句描寫深秋之景。詩句受鮑照《登黃鶴磯》“木落江渡寒,雁還風送秋”詩句的啟發,而更流動自然。作者捕捉帶有典型性的景物,點明季節。木落雁飛,北風呼呼,裹挾着一股寒流,吹得人瑟瑟發抖。如此景象不由得興起詩人的羈旅情懷。接下來的一聯流水對,如隨筆拈來,遙遞鄉情。下一聯進一步寫詩人的羈旅之情。結尾兩句,化用孔子命子路向長詛、桀溺問津遭受譏諷的典故而不着痕跡。詩人通過迷途無處問津,來暗示自身前途茫茫的空虛失落感。總觀全詩,語言簡潔而意味深遠,具有孟浩然詩作的一貫風格。。”

《江上》原文及賞析15

江上往來人,但愛鱸魚美。

君看一葉舟,出沒風波里。

——宋代·范仲淹《江上漁者》

譯文及註釋

譯文

江上來來往往的行人,只喜愛味道鮮美的鱸魚。

你看那一葉小小漁船,時隱時現在滔滔風浪裏。

註釋

漁者:捕魚的人。

但:只

愛:喜歡

鱸魚:一種頭大口大、體扁鱗細、背青腹白、 味道鮮美的魚。 生長快,體大味美。

君:你。

一葉舟:像漂浮在水上的一片樹葉似的小船。

出沒:若隱若現。指一會兒看得見,一會兒看不見。

風波:波浪。

賞析

這首的小詩指出江上來來往往飲酒作樂的人們,只知道品嚐味道鮮美的鱸魚,卻不知道也不想知道打魚人出生入死同驚濤駭浪搏鬥的危境與艱辛。全詩通過反映漁民勞作的艱苦,希望喚起人們對民生疾苦的注意,體現了詩人對勞動人民的同情。

首句説江岸上人來人往,熙熙攘攘,十分熱鬧。自然引出第二句。原來人們往來江上的目的是“但愛鱸魚美”。但愛,即只愛。鱸魚體扁狹,頭大鱗細,味道鮮美。人們擁到江上,是為了先得為快。但是卻無人知道鱸魚捕捉不易,無人體察過捕魚者的艱辛。世人只愛鱸魚的鮮美,卻不憐惜打魚人的辛苦,這是世道之不公平。

後兩句將人們的視線引向水面,向讀者展示了以下一番景象:起伏的波浪中,一隻小船,船上的漁夫正在捕魚,那小小的漁船在波浪中飄搖顛簸,忽隱忽現,一會兒露出水面,一會兒又被風浪隱沒。江上來來往往的人啊,你們只知道喜歡鱸魚味道鮮美,可以一飽口福,你看那像一片樹葉的小船,在風浪裏捕魚多艱難多危險哪!鱸魚雖味美,捕捉卻艱辛表達出詩人對漁人疾苦的同情,深含對“但愛鱸魚美”的岸上人的規勸。“江上”和“風波”兩種環境,“往來人”和“一葉舟”兩種情態、“往來”和“出沒”兩種動態強烈對比,顯示出全詩旨在所在。

表現手法上,該詩無華麗詞藻,無艱字僻典,無斧跡鑿痕,以平常的語言,平常的人物、事物,表達不平常的思想、情感,產生不平常的藝術效果。

標籤:賞析 原文