接待來訪的商務日語口語學習
接待來客是工作中常做的工作。下面是小編分享的一些關於借來來客的商務日語口語,歡迎大家閲讀!
●迎接來客(來客の迎え方)
(受付の対応)
いらっしゃいませ。
歡迎您。
※如果接待處或是辦公室有客來訪,則應面帶微笑並用明快的聲音説「いらっしゃいませ」(歡迎您),並點頭示意。這樣會讓客人感受到公司全體人員的熱情友好、及時的接待。
どちら様でしょうか。
請問您是哪位?
どのようなご用件でしょうか。
請問您有什麼事情?
桜工業の西村様でいらっしゃいますね。
是櫻花工業的西村先生吧。
お待ちしておりました。ご案內いたします。こちらへどうぞ。
恭候您多時了。我來帶路,這邊請。
※當客人是約好而來時,應面帶微笑説「お待ちしておりました」(我們一直在恭候您的光臨)。
応接室までエレベーターでご案內いたします。
我帶您坐電梯去接待室。
※在上司的辦公室或會客室會見時,應把客人領到那裏去。帶路時應走在客人側前方一米處,還要和客人的步調保持一致。
どうぞそちらにお掛けになってお待ちください。
--翻譯(1)--
吉田はまもなく參りますので、こちらで少々お待ちください。
吉田馬上就來,請您在這裏稍等。
●傳達來訪者的方法(來客の取次ぎ方)
張様がお見えになりましたので、応接室にお通ししました。
張先生來了,我把他領到接待室去了。
※這是向上司報告有客來訪的表達方法。也可以説「いらっしゃいました」、「お越しになりました」。把「お通ししました」説成「ご案內しました」也可以。
田中さん、3時のお約束の張様がいらっしゃいました。
田中先生,跟您約好3點見面的張先生來了。
三洋の張様が応接室でお待ちです。
三洋的張先生在接待室等候。
●送客(來客を見送る)
お忙しいところ、ご來社いただき、ありがとうございました。
非常感謝你在百忙之中光臨我們公司。
本日はご足労をいただき、本當にありがとうございました。
今天勞您大駕,非常感謝。
わざわざお運ぶいただいて、ありがとうございました。
--翻譯(1)--
お気をつけてお帰りください。
請回去時一路小心
●訪問(訪問)
おじゃまいたします。
打擾您一會兒。
※到了對方那裏,應在入口前脱下外套並把衣服弄整齊再進去。開門進去時以及在諮詢處時都應禮貌地説「失禮いたします」或「おじゃまいたします」(打擾您一下),然後準確報出自己的公司名稱、姓名、預約的時間及對方所在部門、對方姓名。麻煩別人轉告後,對接待處的人也應道謝。
私は三洋の張と申しますが、田中社長と2時にお約束しております。
我是三洋的小張,和田中總經理約好兩點(見面)的。
吉田様にお目にかかりたいのですが、いらっしゃいますか。
--翻譯(1)--
吉田様と2時から打ち合わせのお約束をいただいております。
我和吉田先生約好了兩點洽談的。
恐れ入りますが、田中社長にお取次ぎ願います。
實在不好意思,拜託您轉告田中總經理
※「お~願います」(拜託您了)是自謙語的.表達方式,也可以用「お取次ぎをお願いいたします」(拜託您轉告一下)、「お取次ぎいただけますか」(請您轉告一下好嗎)的説法。
お約束はないのですが、ご契約の件で、田中社長にお目にかかりたいのですが。
沒有預約,但是想就合同的事和田中社長見見面。
●會面(面會)
本日はご依頼のサンプルをお持ちいたしました。
今天我帶來了您要的樣品。
突然伺いまして、申し訳ございません。
突然來訪,不好意思。
※這是沒有預約就去拜訪時使用的表達方式。因為突然拜訪可能會讓對方感到不便,所以儘可能在取得預約後再去拜訪。
遅れまして、申し訳ございませんでした。
我遲到了,實在是不好意思。
※約會遲到時,在解釋原因前應先道歉。
●交換名片(名刺を交換する)
初めてお目にかかります。私、三洋の張と申します。(名刺を渡しながら)
初次拜見,我是三洋的小張。(交換名片,同時……)
※按照禮節,應是身份較低者先遞出名片,而現在更多的是同時遞出。一邊自我介紹一邊用右手遞上,接時則是雙手接過來。同時互換名片時,雙方都以右手遞出,同時用左手收下對方的名片。
頂戴いたします。(名刺を受け取りながら)
那我就收下了。(接收名片,同時……)
●送禮物(お土産を渡す)
気持ちばかりですが、皆さんで召し上がってください。
這是我的一點心意,請大家品嚐。
※用尊敬語説「食べてください」(您請吃)時,要用「召し上がってください」或「お召し上がりください」來表達。「召し上がる」除了指吃的東西外,可可以指喝的東西。
これ、つまらない物ですが、皆さんでどうぞ。
--翻譯(1)--
※也可以説「大した物ではありませんが」(都是些不值錢的東西)。初次拜訪客户時,帶點見面禮去比較好。這種禮物就叫做「手土産」。
●辦事完畢時(用件が終わった時)
それでは、今日はそろそろ失禮させていただきます。
那麼,今天我就先告辭了。
※這是表示在雙方都很忙的情況下抽出時間面談。應由拜訪者負責結束談話。所以當要辦的事談完後,拜訪者要注意及時結束對話。這時可以説「そろそろ」(我得走了),或用「この辺で」、「これで」(就到這兒吧)。
お忙しいところおじゃまいたしました。それでは、失禮いたします。
在您百忙之際打擾了,那麼我就先告辭了。
本日は貴重なお時間を頂戴し、ありがとうございました。
今天得到了寶貴的時間,非常感謝。
※走的時候,應微笑着感謝對方,並用一句「貴重なお時間を頂戴し」(佔用了您寶貴的時間)把自己替對方考慮的心情清楚地表達出來。最後,不要忘了應面帶笑容,並用開朗的聲音説一句「それでは、失禮いたします」(那麼我就告辭了)。
-
商務日語畢業專業自薦書範文
在當下社會,我們用到自薦書的地方越來越多,自薦書可以幫助我們更好地提出請求。你知道自薦書怎樣寫才規範嗎?以下是小編精心整理的商務日語畢業專業自薦書範文,希望對大家有所幫助。商務日語畢業專業自薦書範文1尊敬的領導:您好!很榮幸你能抽閲我的個人求職自薦書,下...
-
商務日語專業的求職自薦信範文
尊敬的**領導:您好!很榮幸你能抽閲我的自薦材料。我叫***,是***大學商務日語專業的。作為一名即將步入社會的.畢業生,我向往一份能展示自己才華,實現自我價值的職業,為此我向貴單位坦誠自薦。我個性開朗活潑,興趣廣泛;思路開闊,辦事沉穩;關心集體,責任心強;待人誠懇,工作主...
-
商務日語之日企面試全攻略
想必有很多同學或在職的親們都想進入日企吧,尤其是掌握一定日語功力的親們。下面是yjbys小編為大家帶來的關於日企面試攻略的知識,歡迎閲讀。成功求職日企:進入前瞭解企業文化為先作風嚴謹,工作氛圍相對緊張;重視員工對企業的忠誠度,鼓勵員工終身為企業服務;突出等...
-
翻譯系商務日語專業學生自我介紹範文
我是xxx師範學院翻譯系商務日語的學生,面臨畢業。很榮幸有機會向您呈上我的個人簡歷。在投身社會之際,為了更好地發揮自己的才能,謹向各位領導作一下自我介紹。大學四年,我不僅學好了商務日語專業全部課程,具備較好的日語聽、説、讀、寫、譯等能力;能熟練操作計算機...