糯米文學吧

關於寄張元夫原文及賞析的內容

寄張元夫原文及賞析列表精選是寄張元夫原文及賞析相關內容的集合地,這裏為大家整合了最新的寄張元夫原文及賞析相關知識,最全的寄張元夫原文及賞析相關內容,最優的寄張元夫原文及賞析相關模板,需要寄張元夫原文及賞析的你來這裏就對了。

  • 寄張元夫原文及賞析

    寄張元夫原文及賞析

    原文:前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人讀了,深深感到...

  • 寄內原文及賞析

    寄內原文及賞析

    原文:寄內[宋代]孔平仲試説途中景,方知別後心。行人日暮少,風雪亂山深。賞析:此詩是作者寄給妻子的詩,首句提出“途中景”,以途中景色,見別後離情,末兩句實寫途中景色,於所寫景色中表現作者情懷之極苦、極亂。全詩以景抒情,寫得...

  • 掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

    掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

    掩役夫張進骸唐代柳宗元生死悠悠爾,一氣聚散之。偶來紛喜怒,奄忽已復辭。為役孰賤辱?為貴非神奇。一朝纊息定,枯朽無妍蚩。生平勤皂櫪,銼秣不告疲。既死給槥櫝,葬之東山基。奈何值崩湍,蕩析臨路垂。髐然暴百骸,散亂不復支。從...

  • 寄夫原文及賞析

    寄夫原文及賞析

    原文:夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。註釋:⑴妾:舊時女子自稱。⑵吳:指江蘇一帶。翻譯:你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡...

  • 寄張元夫_薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫_薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,這些詩哀婉流暢,清麗多姿,令人...

  • 寄夫 陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

    寄夫 陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

    寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯寄夫唐代陳玉蘭夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。譯文你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封...

  • 《寄內》原文及賞析

    《寄內》原文及賞析

    寄內宋代:孔平仲試説途中景,方知別後心。行人日暮少,風雪亂山深。賞析這首詩可能作於詩人赴慧州途中,題為《寄內》,是寄給妻子的詩。他的別後心情,所謂“黯然消魂”者,在這首小詩裏有充分而含蓄的表現。以途中景色,見別後離情...

  • 寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人 張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指...

  • 望夫詞原文及賞析

    望夫詞原文及賞析

    原文:手爇[1]寒燈向影頻,迴文機上暗生塵。自家夫婿無消息,卻恨橋頭賣卜人。賞析:注一:即燃點之意。施肩吾是位道士,但他寫的詩卻很有人情味。此詩寫女子的丈夫出征在外,大約是頭年秋天出發,整整一年沒有音信,眼看又是北雁南飛...

  • 寄張元夫 薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫 薛濤的詩原文賞析

    寄張元夫_薛濤的詩原文賞析寄張元夫唐代薛濤前溪獨立後溪行,鷺識朱衣自不驚。借問人間愁寂意,伯牙弦絕已無聲。賞析薛濤流傳下來的詩篇,以七絕為最多,同時也以七絕為最好。在這些七絕詩中,又以抒情的最多,也以抒情的為最好,...

  • 寄人原文及賞析

    寄人原文及賞析

    寄人原文及賞析1《寄人》唐:張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。作者信息:張泌(生卒年不詳),字於澄,常州(今江蘇常州)人。起初擔任過句容(今江蘇句容)尉,南唐後主任為監察御史,歷任考功員外郎、中...

  • 秋登蘭山寄張五原文及賞析

    秋登蘭山寄張五原文及賞析

    秋登蘭山寄張五北山白雲裏,隱者自怡悦。相望試登高,心隨雁飛滅。愁因薄暮起,興是清秋髮。時見歸村人,沙行渡頭歇。天邊樹若薺,江畔洲如月。何當載酒來,共醉重陽節。譯文面對北山嶺上白雲起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。...

  • 寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

    寄夫_陳玉蘭的詩原文賞析及翻譯

    寄夫唐代陳玉蘭夫戍邊關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。譯文你守衞在邊關,我卻在吳地,涼颼颼的西風吹到我身上的時候,我正在為你而擔憂。想念你啊!想念你,我寄上一封簡短的書信,信中每一行字上都浸透...

  • 掩役夫張進骸 柳宗元的詩原文賞析及翻譯

    掩役夫張進骸 柳宗元的詩原文賞析及翻譯

    掩役夫張進骸_柳宗元的詩原文賞析及翻譯掩役夫張進骸唐代柳宗元生死悠悠爾,一氣聚散之。偶來紛喜怒,奄忽已復辭。為役孰賤辱?為貴非神奇。一朝纊息定,枯朽無妍蚩。生平勤皂櫪,銼秣不告疲。既死給槥櫝,葬之東山基。奈何值崩...

  • 寄荊州張丞相原文及賞析

    寄荊州張丞相原文及賞析

    原文:所思竟何在,悵望深荊門。舉世無相識,終身思舊恩。方將與農圃,藝植老丘園。目盡南飛雁,何由寄一言。譯文我所思念的人在何方?重山疊嶂,只能悵識遙望荊州。我雖滿腹才華,可天下卻無人賞識,沒有您張丞相的擢升,恐怕我還寂寂無...

  • 狂夫原文及賞析

    狂夫原文及賞析

    原文:萬里橋西一草堂,百花潭水即滄浪。風含翠篠娟娟淨,雨裛紅蕖冉冉香。(篠通:筱)厚祿故人書斷絕,恆飢稚子色淒涼。欲填溝壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。註釋:⑴萬里橋:在成都南門外,是當年諸葛亮送費禕出使東吳的地方。杜甫的草堂就...

  • 望夫山原文及賞析

    望夫山原文及賞析

    原文:終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。望來已是幾千載,只似當時初望時。鑑賞傳説古時候有一位婦女思念遠出的丈夫,立在山頭守望不回,天長日久竟化為石頭。這個古老而動人的傳説在民間流行相當普遍。這首詩所指的望夫山,在今...

  • 《寄人》原文及賞析

    《寄人》原文及賞析

    《寄人》原文及賞析1《寄人》唐:張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。作者信息:張泌(生卒年不詳),字於澄,常州(今江蘇常州)人。起初擔任過句容(今江蘇句容)尉,南唐後主任為監察御史,歷任考功員外郎...

  • 寄夫原文、翻譯註釋及賞析

    寄夫原文、翻譯註釋及賞析

    原文:寄夫明代:黃峨雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。三春花柳妾薄命,六詔風煙君斷腸。曰歸曰歸愁歲暮,其雨其雨怨朝陽。相憐空有刀環約,何日金雞下夜郎?譯文:雁飛曾不到衡陽,錦字何由寄永昌。鴻雁飛到衡陽就再也不向南飛,我的信...

  • 《秋登蘭山寄張五》原文及賞析

    《秋登蘭山寄張五》原文及賞析

    【詩句】何當載酒來,共醉重陽節。【出處】唐·孟浩然《秋登蘭山寄張五》。【意思1】什麼時候能夠載酒來共飲,於重陽佳節對酌同醉。每當佳節倍思親,這是詩人在九九重陽節登高望遠時寄給友人張五的詩句,感情真摯,思念之情溢...

  • 《寄李儋元錫》原文及賞析

    《寄李儋元錫》原文及賞析

    寄李儋元錫朝代:唐代作者:韋應物去年花裏逢君別,今日花開又一年。世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢。聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。賞析此詩描述了詩人與友人分別之後的思念。開首二句即景...

  • 寄李儋元錫原文及賞析

    寄李儋元錫原文及賞析

    原文:寄李儋元錫朝代:唐代作者:韋應物去年花裏逢君別,今日花開已一年。世事茫茫難自料,春愁黯黯獨成眠。身多疾病思田裏,邑有流亡愧俸錢。聞道欲來相問訊,西樓望月幾回圓。譯文:去年花開的時候與你分別,今日花開的時候已是一...

  • 望夫石原文及賞析

    望夫石原文及賞析

    原文:望夫處,江悠悠。化為石,不回頭。上頭日日風復雨。行人歸來石應語。註釋:⑴望夫石:據南朝宋人劉義慶的《幽明錄》記載:武昌陽新縣北山上有望夫石,其形狀像人立。相傳過去有個貞婦,其.丈夫遠去從軍,她攜弱子餞行於武昌北山,“...

  • 樵夫原文及賞析

    樵夫原文及賞析

    原文:樵夫[宋代]蕭德藻一擔乾柴古渡頭,盤纏一日頗優遊。歸來澗底磨刀斧,又作全家明日謀。賞析:這首絕句寫山中樵夫的生活。詩在表現藝術上有兩點值得讚賞:一是詩寫的是深山的樵夫,但沒有明説,通過“古渡”、“澗底”二詞,含隱...

  • 寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人_張泌的詩原文賞析及翻譯

    寄人唐代張泌別夢依依到謝家,小廊回合曲闌斜。多情只有春庭月,猶為離人照落花。譯文別夢中隱約來到了謝家,徘徊在小回廊欄杆底下。只有天上春月最是多情,還為離人照着庭院落花。註釋謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、...