俄語例句糾錯彙總
導語:俄語句子出現錯誤一般是因為語法出現錯誤,下面YJBYS小編分享俄語例句糾錯彙總,歡迎參考!
他只去北京兩天。
正:Он поехал в Пекин только на 2 дня.
錯: Он поехал в Пекин только 2 дня.
我永遠不能忘記老師在告別時説的那些話。
正:Я никогда не забуду тех слов, которые сказал преподаватель на прощание.
誤:Я никогда не могу забыть тех слов, которые сказал преподаватель.
家庭成員之間有什麼樣的關係對家庭生活有重要意義。
正:Отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
誤:Какие отношения между членами семьи имеют большое значение для семейной жизни.
這個教授在教俄語方面有豐富的經驗。
正:Этот профессор имеет очень большой опыт в преподавании русского языка.
誤:Этот профессор имеет очень много хороших опытов в преподавании русского языка.
每個人都不應該對類似現象抱否定態度。
正:Никто не должен отрицательно смотреть на подобные явления.
誤: Каждый не должен отрицательно смотреть на подобные явления.
所有的人都不能明白他究竟出了什麼事。
正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.
誤:Все не могли понять, что именно случилось с ним.
他們決定,哪怕只剩一個人,也要奮鬥到底。
正:Они решили, что будут бороться до конца, хоть останется только один человек.
誤:Они решили, хоть остался только один человек, а борется до конца.
如果碰到長輩,應該先打招呼。
正:Если встретишь старших, надо первым здороваться.
誤:Если встретишь старших, надо сначала здороваться.
這位婦女很感激自己的丈夫。
正:Эта женщина была очень благодарна своему мужу.
誤: Эта женщина очень поблагодарила своего мужа.
和三年前相比,我們今天的生活水平有了很大提高。
正:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя жизнь улучшилась.
誤:По сравнению с тем, что было 3 года назад, сегодняшняя наша жизнь высоко повысилась.
這些年來他在工作中獲得了很多經驗。
正:За эти годы он приобрёл большой опыт в работе.
誤: За эти годы он достиг многих опытов в работе.
只有當你父母准許時,我們才能帶上你。
正:Только с разрешения твоих родителей мы сможем взять тебя с собой.
誤:Только когда твои родители согласятся, мы сможем взять тебя с собой.
報告人多次指出這件事情的重要意義,講了很長時間。
正:Докладчик долго рассказывал об этом, много раз указывая на его важное значение.
誤:Много времени рассказывая об этом, докладчик много раз указывал его важное значение.
我們應當把老革命家開創的.事業繼續下去。
正:Мы должны продолжить дело, начатое старыми революционерами.
誤:Мы должны продолжить дело, созданное старыми революционерами.
所有的共產黨員都應按黨的要求做:依*羣眾,承擔困難的工作,隨時準備奔赴最艱苦的地方。
正:Все коммунисты должны действовать так, как требует партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всегда быть готовыми отправиться на самое трудное место.
誤:Все коммунисты должны действовать так, как требуется партия: опираться на массы, брать на себя самое трудное, всгда готовы отправиться на самое трудное место.
現在很多幹部僅僅侷限於按領導的指示辦事。
正:Теперь многие кадры действуют только так, как указывают свои руководители.
誤:Теперь многие кадры только ограничиваются действовать так, как указывают свои руководители.
她的作品充滿了對祖國的熱愛。
正:Её произведение проникнуто любовью к Родине.
誤: В её произведении везде любовь к Родине
-
汽車俄語詞彙彙總
車技術參數техническиехарактеристикиавтомоилейПараметры參數Типавтомоиля車型Колёснаяформула驅動方式Полнаямасса,кг總質量,公斤Массаснаряжённого...
-
俄語考研中的高頻詞彙
поушка陰枕頭похватывать未похватить〔完〕кого-что托住,托起,抓住,接住похо陽接近похо陽見解,態度,處理方法похоить未поойти〔完〕走近,駛近похоить未適合похоить未到…下похоящ...
-
問候別人的俄語詞彙
Зравствуйте!您好!Дороеутро!早上好!Дорыйвечер!晚上好!Привет!你好!Иван,Зравствуй!伊萬,你好!Зравствуй!Миша!你好!米沙!Привет!你好!Привет!Люа!你好!柳芭!Хорошо!спасиа!...
-
俄語否定代詞的相關用法
導語:否定代詞由疑問代詞加個ни-、не-否定語氣詞或構成,表示不存在的人(никто,некого)、事物(ничто,нечего)或性質、特徵(никакой,ничей)。否定代詞的語法特徵與相應的疑問代詞相同,只是некого,нечего沒有第一...