枯葉蝴蝶英譯漢佳作欣賞
峨嵋山下,伏虎寺旁,有一種蝴蝶,比最美麗的蝴蝶可能還要美麗些,是峨嵋山最珍貴的特產之一。它收斂了它的花紋、圖案,隱藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁華的花叢,停止了它翱翔的姿態,變成了一張憔悴的,幹拈了的,甚至不是枯黃的',而是枯稿的,如同死灰顏色的枯葉。下面是散文《枯葉蝴蝶》的英譯欣賞,歡迎大家閲讀!
枯葉蝴蝶
Lappet Butterflies
徐遲
By Xu Chi
峨嵋山下,伏虎寺旁,有一種蝴蝶,比最美麗的蝴蝶可能還要美麗些,是峨嵋山最珍貴的特產之一。
At the foot of Mount Emei, around Fuhu Temple, there lives a species of butterfly--one of the rarest rarities of the mountain-that is probably even more beautiful than the most beautiful butterflies in the world.
當它闔起兩張翅膀的時候,像生長在樹枝上的一張乾枯了的樹葉。誰也不去注意它,誰也不會瞧它一眼。
With its wings closed it resembles a withered tree leaf hanging from a branch--scarcely noticeable to the human eye. Gathering its wings with exquisite patterns, it conceals its beautiful colors.
它收斂了它的花紋、圖案,隱藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁華的花叢,停止了它翱翔的姿態,變成了一張憔悴的,幹拈了的,甚至不是枯黃的,而是枯稿的,如同死灰顏色的枯葉。
When it flutters out from a cluster of blooming flowers and alights somewhere in the middle of its graceful flight, it turns into a dried leaf, not even of a withering yellow, but of a deathly grey.
它這樣偽裝,是為了保護自己。但是它還是逃不脱被捕捉的命運。不僅因為它的美麗,更因為它那用來隱蔽它的美麗的枯搞與憔悴。
It disguises its shape and colours in order to protect itself, but nevertheless it can't help ending up in being captured, not only because of its beauty, but more because of the withered quality of its appearance that covers up its beauty.
它以為它這樣做可以保護自己,殊不知它這樣做更教人去搜捕它。有一種生物比它還聰明,這種生物的特技之一是裝假作偽,因此裝假作偽這種行徑是瞞不過這種生物—人的。
It is misled to believe that by so doing it can keep itself out of danger. On the contrary it makes itself more attractive, because there is another creature-man-that is cleverer than this butterfly. 'Ibis creature is extremely skilled in masquerading himself; no masquerading whatsoever can slide by under his nose.
人把它捕捉,將它製成標本,作為一種商品去出售,價錢越來越高。最後幾乎把它捕捉得再也沒有了。這一生物品種快要絕種了。
Man captures it, makes a specimen of it and sells it in the market at increasingly high prices. What happens as a result is that there is hardly any of the butterflies to be found-the species is dying out.
到這時候,國家才下令禁止捕捉枯葉蝶。但是,已經來不及了。國家的禁止更增加了它的身價。枯葉蝶真是因此而要絕對的絕滅了。
The government has now decided to put a ban on its capture, but it's too late. The ban, instead, multiplies its price. The butterfly is on the verge of extinction.
我們既然有一對美麗和真理的翅膀,我們永遠也不願意闔上它們。做什麼要裝模作樣,化為一隻枯葉蝶,最後也還是被售,反而不如那翅膀兩面都光彩奪目的蝴蝶到處飛翔,被捕捉而又生生不息。
Since we have got a pair of wings of beauty and truth, there is no reason to hide them. Why do you have to turn yourself into a withered-leaf-like butterfly as you are bound to be netted and sold at the market? Isn't it better to fly around freely on your flashing, colorful wings and keep up the line of your species though some of you have to meet their doom?
我要我的翅膀兩面都光彩奪目。
I want both sides of my wings to shine.
我願這自然界的一切都顯出它們的真相。
I hope everything in the world shows their true colors.
-
英語筆譯童話故事
從前,有兩隻老鼠,它們是好朋友。城裏有好多好吃的,可是鄉下老鼠卻不願意在那裏生活,為什麼呢?看看下面的英語童話你就知道了。英語筆譯童話故事:TheCityMouseandtheCountryMouseOncethereweretwomice.Theywerefriends.Onemouselivedinthecountry;theothermouselived...
-
英語翻譯的基本方法及技巧
文章從探討英語翻譯的重要意義出發,詳細闡述了英語翻譯的重要性和重要方法。接着筆者又深入分析了英語翻譯的基本方法問題。最後,針對英語翻譯中的一些小技巧,筆者做了觀點性和理論性的論述分析。一、英語翻譯的重要意義英語自從誕生以後,就成了一種一直在進行的表...
-
英語筆譯技巧:英譯漢步驟
英譯漢是運用漢語把英語所表達的思想準確而完整地重新表達出來的語言活動。而英譯漢的過程則是正確理解英語原文和創造性地用漢語再現英語原文的過程,在英譯漢的過程中,有兩點值得我們特別地注意:(1)漢語所要表達的是英語原文的內容,即句子或文章的意義,而不是句子...
-
泰戈爾新月集雙語詩歌賞析
泰戈爾在《新月集》中採用了三重的敍述視角,每一首小詩都是一個純粹視角,或者為母親,或者是孩子,又或者是詩人自己的俯觀的全知視角。下面是小編整理的幾篇新月集中的實際,歡迎閲讀!仙人世界FairylandIFpeoplecametoknowwheremyking'spalaceis,itwouldvanishint...