2016年成人英語三級考試英漢互譯答題技巧
翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。下面yjbys網小編為大家提供成人英語三級考試英漢互譯的技巧。希望對大家的備考有所幫助!
1.總的原則
(1)翻譯時既要忠實於原文,又要符合漢語的習慣;
(2)翻譯不可太拘泥。拘泥、刻板的翻譯因死守原文語言形式而損害了原文思想內容。好的譯文應該是形式與內容的統一 ;
(3)能夠直譯儘量不意譯;
(4)翻譯的過程應該是先理解後表達。現就這一點作進一步論述。
2.結合英文寫作特點對 語言 進行整體理解
首先,英文段落的.首句一般為topic sentence,然後展開説明。展開的寫法有多種,可分可總,可下定義,可同義重複,可以代詞復指等。利用這一 技巧 ,先通讀全文,便能更好的理解文章的意思,把握段與段之間的關係,在翻譯時就能在上下文中確定詞義,從而進行準確的翻譯。
其次,就具體而言:
(1)對詞的理解可以從構思法、詞的搭配關係和 詞彙 之間的邏輯關係等方面入手
(2)對句子的理解可以從句子的內在邏輯、成分之間的從屬關係和句子的語法組成等方面來實現
(3)對於長句,可採用如下譯法:
順譯法:按照原文順序譯
逆續法:順序與原文順序相反
重複法:重複前一個詞
分譯法:一個句子分成幾個部分來翻譯
括號法:在譯文後加括號進行解釋和説明等
終合法:綜合運用上述各種方法
3.表達
正確理解原文後,還要通過適當的翻譯技巧用規範的漢語表達出來。這些技巧有:
(1)增詞法。根據需要增加一些 詞語 ,如名詞等
(2)減詞法。根據漢語習慣,刪去一些詞
(3)肯否表達法。原文為肯定句,譯成漢語是為增強修飾效果,可以譯為否定句。反之亦然
(4)變換法,名詞譯成動詞或動詞轉譯成名詞等
(5)分合法。一個長句可分成若干部分來譯,或者把原文的幾個簡單句用一個句子表達出來。
(6)省略法:兩種語言由於存在差異,表達時不可能總是對等,經常可以省略一些詞和句子成分,如 英語 中的冠詞漢語裏沒有,譯時可以省略
4.應試中還應注意的問題
(1)詞的指代問題要搞清楚
(2)漢語知識的應用,如修辭等
(3)部分否定和否定重點。部分否定,如not all; 否定重點,如I don′t teach because I have knowledge. (我並非因為有知識才去教書) 。否定重點為 because, 而不是teach.
(4)虛擬語氣。這種語法現象有時並非只表示字面意思,它經常有感情色彩,譯時要注意。
(5)要認真地通讀全文,根據上下文來確定詞義、句意,切不可斷章取義,望文生義。
5.核對原文
既要核對譯文是否準確、通順,還要注意關鍵詞的採分點。同時不要忘記全文結構的表達,這部分還有0.5分呢。
-
2016年成人學位英語英譯漢精選模擬題
通過北京地區成人英語三級考試,是各院校授予成人專升本和高中升本科層次學生學士學位的必要條件。也就是説,成人本科生要想取得學士學位,必須通過北京地區成人三級英語。以下是yjbys網小編整理的2016年成人學位英語英譯漢精選模擬試題,供大家練習!2016年成人學位英...
-
2016年成人英語三級考試作文模擬試題
成人三級英語考試的目的.是為了檢測本地區成人教育系列中非外語專業的英語教學水平,保證成人本科畢業生學士學位的授予質量。下面yjbys網小編為大家整理了關於成人英語三級考試寫作模擬試題,供大家練習!精選模擬題一:WritingDirections:Forthispart,youareallowed...
-
2016成人英語三級考試備考策略
考生們在準備成人英語三級考試時,找到好的學習方法,能夠取得事半功倍的效果。下面YJBYS小編為大家搜索整理了關於成人英語三級考試備考策略,供大家參考借鑑,希望對你有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生培訓網。閲讀理解掌握長難句與細節題學位英...
-
2016下半年湖南成人學位英語考試大綱
成人高等教育本科生學士學位英語水平考試大綱(非英語專業)教育部學位與研究生教育發展中心高等教育出版社(2013年5月)。一、考試性質成人高等教育非英語專業學士學位英語水平考試是由各省級高等教育主管部門組織的統一考試,其目的是為了客觀地測試非英語專業成...