糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語口語

2017日常生活英語習語8000句

引導語:熟練地運用英語的一個重 要方面就是學習並掌握英 語本族者常用的生動、 活潑的習語。以下是本站小編分享給大家的2017日常生活英語習語800句,歡迎閲讀!

2017日常生活英語習語8000句

在家中

●從起牀到出門

早晨好!

Good morning.

Good morning, John. (早晨好,約翰。)

Good morning, mom. (早晨好,媽媽。)

鬧鐘響了嗎?

Did the alarm clock go off? *go off是鬧鐘“響”的意思。

Did the alarm clock buzz?

Did the alarm clock ring?

該起牀了!

It's time to get up!

It's time to get up! (該起牀了!)

I don't wanna get up. (我真不想起。)

It's time to wake up!

It's time to get out of bed.

It's time to get ready.

快點兒起牀!

Get up soon.

Get up soon. (快點兒起牀!)

I don't want to. (我真不想起。)

你醒了嗎?

Are you awake? *get up是動詞,表示“起牀”、“起”的動作。awake是形容詞,表示“醒了”、“沒睡”的狀態。

Are you awake? (你醒了嗎?)

I am now. (我剛醒。)

你不舒服嗎?

Are you feeling sick?

Are you feeling sick? (你不舒服嗎?)

No, I'm just tired. (沒有,只是有點兒累。)

睡得好嗎?

Did you sleep well?

Did you sleep well? (睡得好嗎?)

Yes, I slept very well. (嗯,睡得挺好。)

Did you sleep well? (睡得好嗎?)

No, I couldn't fall asleep. (哪兒啊,幾乎沒睡着。)

能幫我關掉鬧鐘嗎?

Would you turn off the alarm clock? *turn off的原意是“關”,多用於收音機、電視、照明等類的東西。雖然現在有許多東西無需用按鈕開關,但一般也用turn off表示。

Please turn off the alarm clock. (請把鬧鐘關了。)

你終於起來了。

You finally got up.

You finally got up. (你終於起來了。)

I'm still sleepy. (我還困着呢!)

今天是個好天!

It's a nice day!

It's a nice day! (今天是個好天!)

It sure is. (是不錯啊。)

It's a beautiful day!

It's a wonderful day!

It's a great day!

昨晚你熬夜了?

Did you stay up late last night? *stay up late“睡得晚”、“熬夜”。

Did you go to bed late last night?

把被子疊好。

Let's fold up the futon. *fold意為“摺疊”,fold up意為“疊好”、“疊整齊”;futon原本是日文,現在英文中也逐漸使用,意為“被子”。

Let's put the futon away. (把被子收起來吧。)

昨天晚上你打呼嚕了。

You were snoring last night. *snore“打呼嚕”。

You were snoring last night. (昨天晚上你打呼嚕了。)

Did I keep you up? (影響你睡覺了嗎?)

You were sawing logs last night. *saw logs原意為“鋸木頭”,在此用來表示“打呼嚕”。

我做了個可怕的夢。

I had a nightmare.

I had a nightmare. (我做了個可怕的夢。)

It's all right now. (現在沒事了。)

你一直沒關燈啊。

You left the light on. *left (leave)是“保持某種樣子”、“保持某種狀態”的意思,表達“電燈一直開着”、“發動機一直開着”、“窗户一直開着”也可以用這種句型。

You forgot to turn off the light. (你忘了關燈了。)

我得洗臉了。

I have to go wash my face. *go wash是go和wash兩個動詞連用,口語中常用。可以把它看作是go and wash的縮略形式。

該吃早飯了。

It's time to eat breakfast.

It's time to have breakfast.

我還困着呢。

I'm still sleepy.

I'm still drowsy.

我還打哈欠呢。

I'm still yawning.

昨天的酒還沒醒呢。

I have a hangover.

我是個夜貓子。

I'm a night person. *“早上起不來”的意思。

I'm a night person. (我是個夜貓子。)

I'm not. (我可不是。)

I'm a morning person. (我喜歡早起。)

我是用咖啡來提神的。

Coffee wakes me up.

Coffee gets me going.

刷牙了嗎?

Did you brush your teeth?

Have you brushed your teeth?

我得梳梳頭了。

I have to comb my hair.

穿什麼好呢?

What should I wear?

What should I wear? (穿什麼好呢?)

The red one. (穿紅的吧!)

Which dress should I wear?

Which one should I wear?

What should I put on?

快換衣服。

Hurry up and get dressed.

Hurry up and get dressed. (快換衣服。)

Why? (幹嘛?)

把睡衣收好。

Put those pajamas away!

Put those pajamas away! (把睡衣收好。)

Oh, I'm washing those. (啊,我正要洗呢。)

我走了,媽媽。

I'm leaving. Bye mom!

I'm leaving. Bye mom! (我走了。媽媽再見!)

Study hard. (好好學習啊!)

I'll see you when I get back.

I'm taking off now.

See you.

See you later.

今天我們逃學吧。

Let's play hooky today! *play hooky為俚語“逃學”。

Let's play hooky today! (今天我們逃學吧。)

Yeah, let's. (好哇,走吧!)

你毛衣穿反了。

You're wearing your sweater inside out.

You have your sweater on inside out.

上下顛倒了。

It's upside down.

別忘了扔垃圾呀。

Don't forget to take out the garbage.

Don't forget to take out the garbage. (可別忘了扔垃圾!)

I won't. (忘不了!)

今天該你扔垃圾了。

It's your turn to take out the garbage. *garbage也可以用trash和rubbish替代。

今天你幹什麼?

What are you doing today?

What are you doing today? (今天你們幹嘛?)

We're having a track and field meet. (今天我們開運動會。)

你快點兒,我們該遲到了。

If you don't hurry, we'll be late.

If you don't hurry, we'll be late. (你快點兒,我們該遲到了!)

Okay, Okay. (知道了,知道了。)

Hurry up or we'll be late.

快點兒,上學該遲到了。

Hurry or you'll be late for school.

Hurry or you'll be late for school. (快點兒,上學該遲到了。)

What time is it? (現在幾點?)

你鎖門了嗎?

Did you lock the door?

Have you locked the door?

沒忘了什麼東西吧?

Aren't you forgetting something?

Aren't you forgetting something? (沒忘了什麼東西吧?)

I don't think so. (我想沒有。)

都已經8點了!

It's already 8:00.

It's 8:00 already.

我晚了!

I'm late!

I'm late! (我晚了!)

Hurry up! (快點兒吧!)

我得趕緊走!

I have to rush!

I have to hurry (up)!

I have to get going!

I have to get moving.

你今天會回來得晚嗎?

Are you gonna be late today?

Are you gonna be late today? (你今天會回來得晚嗎?)

No, I'll be home at the usual time. (不,和平常一樣。)

幾點回來?

What time are you coming home?

What time are you coming home? (幾點回來?)

Around seven o'clock. (大概7點左右吧。)

飯盒帶了嗎?

Have you got your lunch box?

Have you got your lunch box? (飯盒帶了嗎?)

Yes, right here. (嗯,帶了。)

今天好像要下雨。

It might rain today.

It might rain today. (今天好像要下雨。)

Take your umbrella with you. (帶上傘吧!)

出門的時候,可別忘了鎖門。

Don't forget to lock the door when you leave.

●從回家到就寢

我回來了。

I'm home.

I'm home. (我回來了。)

Welcome back. (你回來了。)

I'm back!

你回來了。

Welcome home!

Welcome back!

今天過得愉快嗎?

Did you have a good time?

今天怎麼樣?

How did it go today?

How was your day?

我可以出去玩兒會兒嗎?

Can I go out to play?

Can I go out to play? (我可以出去玩兒會兒嗎?)

After you finish your homework. (寫完作業再去吧。)

我餓了。

I'm hungry.

I'm hungry. (我餓了。)

We have some snacks. (吃點兒點心吧。)

點心在哪兒?

Where are the snacks?

Where are the snacks? (點心在哪兒?)

They're in the cupboard. (在碗櫥裏。)

我去補習學校了啊。

I'm going to cram school now. *cram意為“填鴨式補習”。

I'm going to cram school now. (我去補習學校了啊。)

Call when you finish. (下課後來個電話。)

能給我點兒零花錢嗎?

May I have my allowance?

May I have my allowance? (能給我點兒零花錢嗎?)

What do you want to buy? (你要買什麼呀?)

真累啊!

I'm tired.

I'm exhausted. (我精疲力盡了)

I'm pooped. *俚語

晚飯你想吃什麼?

What would you like for dinner?

What would you like for dinner? (晚飯你想吃什麼?)

How about steak? (吃牛排怎麼樣?)

What do you want for dinner? (晚飯吃什麼?)

What do you want to eat for dinner? (晚飯你想吃點什麼?)

你能幫我準備餐具嗎?

Would you help me set the table? *set the table 是將刀、叉和杯子在桌子上擺好,準備吃飯的意思。

Would you help me set the table? (你能幫我準備餐具嗎?)

I'd be happy to. (樂意之至。)

Help me set up the table, will you? (你能幫我把餐具擺好嗎?)

晚飯做什麼好呢?

What should I make for dinner?

What should I whip up for dinner?

What should I cook for dinner?

What should I fix for dinner?

還是家好哇。

It's good to be home.

There's no place like home. *意為“哪兒也沒有自己家好”,是句常用的諺語。

It feels so good to be home.

你能不能趕緊去趟商店?

Would you run to the store? *不見得是“跑着去”,在這兒是“快點兒去”的意思。

Would you run to the store? (你能不能快點兒去趟商店?)

In just a minute. (稍等一下。)

洗澡水燒好了。

The bath is ready.

It's been a long day. (今天真累呀!)

The bath is ready. (洗澡水燒好了。)

我要衝個澡。

I'm taking a shower.

I'm going to take a shower.

晚飯做好了嗎?

Is dinner ready?

Is dinner ready? (晚飯好了嗎?)

Not yet. (還沒呢。)

Is it time for dinner yet? (該吃晚飯了吧?)

Have you made dinner? (晚飯做好了嗎?)

媽媽,今天晚飯吃什麼?

Mom, what's for dinner tonight?

Mom, what did you make for dinner?

Mom, what did you fix for dinner?

晚飯吃什麼?

What's for dinner?

What's for dinner? (晚飯吃什麼?)

Salisbury steak. (吃漢堡肉餅。)

Great! (太棒了。)

今天吃咖哩飯。

Today, we're having curry.

We're having curry today.

還要多久才能做好呀?

How soon can you get it ready?

How soon can you get it ready? (還要多久才能做好呀?)

In about five more minutes. (再有5分鐘吧。)

When will it be ready?

How soon will it be done?

我吃了啊。

Let's eat.

Shall we begin? (可以吃了嗎?)

請先吃吧。

Please go ahead.

Please help yourself.

這把刀真快呀!

This knife cuts well, doesn't it?

This knife cuts well, doesn't it? (這刀挺好使的,是不是?)

It sure does. (真挺快的。)

水開啦!

The water is boiling!

The water is boiling! (水開啦!)

O.K. (知道啦!)

開飯啦!

Come and get it! *這句直譯為“來端菜!”it是指“做好了的飯菜”,全句的意思是“飯做好了,來吃吧!”。是母親常説的話。

It's time for dinner! (該吃晚飯啦!)

Breakfast/Lunch/Dinner is ready! (早飯/午飯/晚飯好了啊!)

該吃飯啦!

It's time to eat.

It's time to eat. (該吃飯啦!)

Finally. (終於吃上飯嘍!)

這就來啦!

I'm coming.

I'll be right there. (我馬上就去。)

I'm on my way.

手洗乾淨了嗎?

Did you wash your hands well?

Did you wash your hands well? (手洗乾淨了嗎?)

Yes. (洗乾淨了。)

別弄灑了。

Don't spill it!

Don't tip it over.

把碗裏的菜吃光。

Eat all of your vegetables.

Finish your vegetables.

Finish up your vegetables.

把飯吃光。

Finish up your plate.

Finish up your plate. (把碗裏的飯吃乾淨。)

I'm trying to. (這不吃着呢嘛。)

我不喜歡吃蘆筍。

I don't like asparagus.

I don't like asparagus. (我不喜歡吃蘆筍。)

Don't be picky. (不許挑食。)

謝謝您的款待。

It was very delicious. Thank you.

It was a wonderful dinner. (謝謝您豐盛的晚餐。)

能幫我收拾盤子嗎?

Would you clear the table?

Would you put the dishes away?

把盤子洗了。

Do the dishes! *最好就這樣記住。

Do the dishes! (把盤子洗了。)

I will. (就去洗。)

Do the dishes! (把盤子洗了。)

It's not my turn. (今天不該我洗。)

Wash the dishes!

我擦盤子。

I'll dry the dishes. *dry是“使……幹”、“除去水氣”和“擦”的意思。

你幹什麼呢?

What are you doing? *口語中一般發成“What're you doing?”

我看電視呢。

I'm watching TV. *注意在這種情況下,TV前不加the。

有什麼好看的節目嗎?

Are there any good programs on TV?

Are there any good programs on TV? (有什麼好看的節目嗎?)

No, not today. (沒有,今天沒什麼好看的。)

野茂上電視了。

Nomo is on TV.

8頻道演什麼呢?

What's on Channel 8?

能不能幫我換個台?

Would you change the channel?

Would you switch the channel?

Would you change the station?

我還想看電視。

I want to watch more TV.

I want to watch more TV. (我還想看電視。)

You've watched enough for tonight. (今晚你看得夠多的了。)

鋪牀吧。

Let's spread out the futon. *spread意為“鋪開”。

Let's get the futon out. (把被子拿出來吧。)

我困了。

I'm sleepy.

I'm sleepy. (我困了。)

Why don't you take a nap? (你幹嘛不睡午覺?)

I'm drowsy. *drowsy是表示困得睜不開眼。

作業做了嗎?

Did you do your homework?

Did you finish your homework?

好好學習。

Study hard.

Study hard. (好好學習。)

I am. (好好學着呢。)

快點睡覺。

Hurry up and go to sleep.

遊戲玩夠了吧。

Enough with your video games.

Enough with your video games. (遊戲玩夠了吧。)

I can't quit now. (正好玩着呢。)

一定要刷牙噢。

Make sure you brush your teeth.

Make sure you brush your teeth. (一定要刷牙噢。)

I will. (一定刷。)

明天的東西都準備好了嗎?

Are you ready for tomorrow?

Are you ready for tomorrow? (明天的東西都準備好了嗎?)

No, not yet. (沒有,還沒準備好呢。)

我去洗個澡。

I'm going to take a bath.

I'm going to take a bath. (我去洗個澡。)

Make sure you wash up well. (好好洗洗啊。)

該睡覺了。

Time to go to sleep.

Time to go to sleep. (該睡覺了。)

Just a minute. (再等一下。)

電視還開着呢。

You left the TV on.

You left the TV on. (電視還開着呢。)

Sorry about that. (對不起,我忘了關。)

You forgot to turn the TV off. (你忘了關電視啦。)

別把你的東西都攤在這兒。

Don't leave your stuff here.

Don't leave your stuff here. (別把你的東西都攤在這兒。)

I won't. (知道了。)

把鬧鐘定在8點了。

I set the alarm clock for 8:00.

I set it for 8:00.

明天7點叫醒我。

Wake me up at seven tomorrow.

Wake me up at seven tomorrow. (明天7點叫醒我。)

Sure thing. (知道了。)

晚安。

Good night.

Good night. (晚安。)

Sweet dreams. (做個好夢。)

做個好夢。

Sweet dreams! *該句和Good night!一起用於就寢前。一般人均可使用,特別多用於父母對子女。

Sweet dreams! (做個好夢。)

Don't let the bedbugs bite. (晚安。) *bedbugs “臭蟲”,直譯是“別讓臭蟲咬了。”但現在沒有這種意思,只是睡覺前常用的表達方式之一。

Have pleasant dreams.

●休息日

我真想睡個午覺。

I want to take a nap.

I want to take a nap. (我真想睡個午覺。)

But you just woke up. (你不是剛剛起來嗎?)

I want to take a catnap. *catnap “打盹”、“小睡一下兒”。

I'd like to lie down for a while. (我想躺會兒。)

我去躺一會兒。

I'm going to lie down. *用於稍感疲勞的時候。

I'm going to take a rest. (我休息一會兒。)

你在裝睡啊!

You're pretending to be asleep.

You're just pretending that you're asleep.

You're not really asleep. (你其實沒睡吧!)

I know you're still awake. (我知道你還沒睡。)

你睡着了嗎?

Were you sleeping?

Were you asleep?

沒有,還沒睡呢。

No, I was awake.

你能給孩子換塊尿布嗎?

Will you change the baby's diaper? *diaper“尿布”。

Will you change the baby's diaper? (你能給孩子換塊尿布嗎?)

Again? (又要換呀?)

Will you change the baby's diaper? (你能給孩子換塊尿布嗎?)

I just changed it ten minutes ago. (10分鐘前我剛換過的。)

想尿尿嗎?

Do you need to pee? *主要對小孩子用。

該尿尿了。

It's time to go wee-wee. *主要對小孩子用。

It's time to go pee-pee. *對兒童用wee和pee,對嬰幼兒用重疊wee-wee和pee-pee的形式表示“小便”。

蒙一兒。

Peekaboo! *孩子們在玩藏貓遊戲時常用。大人有時也半帶玩樂地使用。

Peekaboo! (蒙一兒。)

Do it again. (再來一次。)

胳肢胳肢。

Kuchi-kuchi-koo. *胳肢嬰兒時用。大人有時開玩笑時也用。

我們來投球吧。

Let's play catch.

Let's play catch. (我們來投球吧。)

Great! (好呀!)

Let's play ball.

漏水了。

The water is leaking.

The pipe is leaking. (水管漏了。)

全是灰呀。

It's so dusty. *dusty“到處都是灰塵”、“沾滿塵土”。

It's so dusty. (都是灰啊!)

I didn't notice. (我倒沒注意。)

It needs to be dusted. (得掃掃了。)

這間屋子通風真差。

It's stuffy in this room. *stuffy 房間等地方“通風不好”、“憋悶得慌”。

The air is thick. (這裏真悶。)

I can't breathe in this room. (這屋讓人喘不過氣來。)

The air is dense. (空氣混濁。)

這個房間很通風。

It's drafty in this room. *drafty “有穿堂風的”。

你能去喂喂狗嗎?

Will you feed the dog? *feed “餵食”。

Please give the dog some food.

你去遛遛狗吧?

Will you take the dog for a walk?

幫我照看一下弟弟和妹妹啊。

Take care of my brother and sister.

Take care of my brother and sister. (幫我照看一下弟弟和妹妹。)

You bet. (放心吧。)

請(給植物)澆點水。

Please water the plants. *water在這裏是動詞“澆水,灑水”。

Can I help? (要我幫忙嗎?)

Yes, please water the plants. (好吧,請幫我給花澆澆水。)

啊!怎麼這麼亂呀!

What a mess! *母親看到孩子們的房間時常説的一句話。

Look at the mess!

What a pigsty! * 含有髒得像個豬窩的語氣。

幫幫我吧。

Help me.

Help me. (幫幫我吧。)

What do you want me to do? (我能幫你做什麼呢?)

把你的屋子收拾收拾。

Clean up your room.

Clean up your room. (把你的屋子收拾收拾。)

But I'm watching TV now. (可我正在看電視呢。)

Straighten up your room.

Tidy up the room.

幫我打掃打掃衞生。

Help me clean up the house.

洗滌靈用完了。

We're out of dish detergent. *“洗衣粉”是laundry detergent。

We're out of dish detergent. (洗滌靈用完啦。)

I'll go get more. (那我去買一瓶。)

你能把衣服晾上嗎?

Would you put up the clothes to dry?

*put up是“向上掛”的意思,但在這裏表示“晾衣服”。

你能幫我把衣服疊起來嗎?

Will you help me fold up the clothes? *fold up“疊整齊”。

把地掃掃。

Please sweep the floor. *sweep“掃”、“打掃”。

把廚房的池子洗乾淨。

Please scrub the sink. *“洗”一般用動詞wash和clean來表示,但是“使勁搓洗”這一動作,用scrub表示最合適。

我得用吸塵器吸吸我房間了。

I have to vacuum my room. *vacuum“用吸塵器打掃”。

撣撣櫃子上的土。

Please dust the shelves. *dust“撣土”。

Please wipe the shelves. (請擦一擦櫃子。)

請拖拖地。

Please mop the floor.

你能把那件襯衫熨熨嗎?

Will you iron the shirt?

我的裙子得熨了。

I have to iron my skirt. *iron不僅是名詞,它還可以用作動詞“熨”。

我們去超市買東西吧。

Let's go grocery shopping.

We need more milk. (還得再買點牛奶。)

Let's go grocery shopping. (那我們去超市買吧。)

公園裏人擠人。

The park was crowded.

The park was filled with people.

今晚能幫我照看一下孩子嗎?

Can you baby-sit tonight? *baby-sit“父母不在時幫忙照顧孩子”。

Can you baby-sit tonight? (今晚能幫我照看一下孩子嗎?)

Sure I can. (當然可以。)

●送禮物

這是送給你的。

This is for you.

This is for you. (這是送給你的。)

That's very nice of you. (太謝謝你啦。)

Here's something for you.

I got this for you.

這是你的那份。

This is your share. *share“(一個一個分開的)分成的份兒,分開”。

This is your portion.

This is your part.

This portion is for you.

過生日想要什麼禮物?

What do you want for your birthday?

What do you want for your birthday? (過生日想要什麼禮物?)

I want gloves. (我想要副手套。)

噢,來嘍!

Ta-dah! *把禮物等送到別人面前時的一種表達方式。

Here you are! (請收下。)

Here you have it!

●生活習慣

我經常下班以後運動。

I usually work out after work. *work out“訓練,運動”。

I usually go to the gym after work.

I usually exercise after work.

我開始慢跑鍛鍊。

I've started jogging.

I've started jogging. (我開始慢跑鍛鍊。)

Since when? (什麼時候開始的?)

我戒煙了。

I quit smoking. *quit“辭職,改變習慣”。

No, thanks. I quit smoking. (不,謝謝,我已經戒了。)

Good for you. (你真偉大。)

I stopped smoking.

I don't smoke anymore.

I've become a non-smoker.

I no longer smoke.

你常做夢嗎?

Do you dream often?

Do you often have dreams?

Do you dream a lot?

最近我總是丟三落四的。

I've been forgetful lately.

I've been forgetful these days.

●理財

什麼時候到期?

When is this due? *due“必須支付”、“支付期限到了”。日常生活中常使用帶有due的表達方式。

Here's the phone bill. (這是電話費通知單。)

When is this due? (交費截止到什麼時候?)

When is the rent due? (房租截止到幾號?)

When is the paper due? (交論文的時間截止到幾號?)

When is the last day I can pay for this?

How long is the pay period?

When do I have to pay this by?

When does this have to be finished by?

交費日期截止到30號。

It's due on the thirtieth.

能幫我換一下零錢嗎?

Could you give me change? * change 也有“零錢”的意思。

Can you change this?

Could I have change?

能幫我換開100日元嗎?

Do you have change for one hundred yen? *change 除了“交換,兑換”的意思之外,還有“零錢,破開的錢”。

Do you have change for one hundred yen? (能幫我換開100日元嗎?)

Sure. (可以。)

Can you change this? (能幫我破一下嗎?)

Can you break a one-hundred-yen bill? (能幫我破開100日元嗎?)

Can you break a hundred?

I'd like to change a hundred-yen note. (我想破開100日元。)

Here's one hundred yen. Could I have change? (這是100日元,能幫我破開嗎?)

我要存5000日元(在我的賬户上。)

I need to deposit five thousand yen (in my savings account). *deposit“在銀行存錢”。

savings account “賬户,户頭”。

I need to put ¥5,000 into the bank.

我要取5000日元(從我的賬户上)。

I need to withdraw ¥5,000 (from my savings account). *withdraw“(從存款中)取出,拿出”。

I need to take out ¥5,000 from the bank.

我是自己掏的腰包。

I paid out of my own pocket. 直譯是“從自己的口袋裏拿出錢來支付。”是“自己掏腰包”的固定説法。

我沒帶現金。

I'm out of cash.

我現在沒有多少現金。

I don't have much money on me now.

May I borrow some money? (能借點兒錢嗎?)

I don't have much money on me now. (我現在沒有多少現金。)

I didn't bring very much money with me. (我身上沒帶多少現金。)

I'm a little short of money now. (我現在錢不夠用。)

身無分文。

I'm broke.

May I borrow ten dollars? (能借給我10美元嗎?)

Sorry, I'm broke. (對不起,我現在身無分文。)

I have no money.

I'm out of money.

I'm flat broke. * 強調的説法。

現在我有很多現金。

I have a lot of money on me now.

I brought a lot of money with me. (我帶來了許多現金。)

I'm rich now. (我現在很有錢。)

I'm rolling in it.

I have lots of cash on me.

我可沒有時間閒呆着。

I can't afford to be lazy. *afford“有錢,有時間,有力量”、“有富餘”。

I can't afford to be idle.

I don't have time to be lazy.

多浪費呀!

What a waste! *waste “浪費,荒廢,徒勞”。

How wasteful!

他因為還不上債而躲了起來。

He didn't pay the debt and disappeared. *debt“借債,負債,有欠債的狀態”。

He skipped town without paying his debt.

享受餘暇時間

●邀請友人

這個週末你有空嗎?

Are you free this weekend? *free“有空,空閒”。

Are you free this weekend? (這個週末你有空嗎?)

Yes, I am. (嗯,有空。) *回答no時,用“No, I have plans.”(不,我有安排。) “No, I'm going skiing.” (不,我要去滑雪。)

我們還可以再見面嗎?

Could I see you again?

能給我你的電話號碼嗎?

Could you give me your phone number?

我們在哪兒見面?

Where shall we meet?

Where shall I meet you?

要我開車去接你嗎?

Shall I come to pick you up? *pick up“開車去接某人”。

你今天下午有安排嗎?

Are you doing anything this afternoon?

Are you doing anything this afternoon? (你今天下午有安排嗎?)

No, nothing special. (沒有,沒有什麼特別的安排。)

*如果有安排的話,可用下面的回答。

Yes, I have to work. (嗯,我得工作。)

Do you have plans for this afternoon?

Are you busy this afternoon? (今天下午你忙嗎?)

和我一起吃晚飯,好嗎?

How about having dinner with me?

How about having dinner with me? (和我一起吃晚飯,好嗎?)

Sounds great! (那太好了!)

How about dinner? (一起吃晚飯怎麼樣?)

Let's have dinner together. (讓我們一起吃晚飯吧。)

我們幹嘛不去看棒球比賽呢?

Why don't we go to see a baseball game?

Why don't we ...? “為什麼不……呢?”

Why don't we go to see a baseball game? (我們幹嘛不去看棒球比賽呢?)

Yeah! (好啊!)Let's go see a baseball game!

真對不起,我另有安排。

Sorry, I'm tied up. *be tied up“受(時間的)約束”。

Sorry, I have plans.

Sorry, I'm busy. (對不起,我很忙。)

I'm sorry, but I have other plans.

實在對不起,恐怕不行。

I'm afraid I can't.

I'm sorry but I can't.

謝謝您的邀請,可是……

Thanks for asking, but...

Let's go out for a drink. (去喝一杯吧。)

Thanks for asking, but I already made plans. (謝謝你的邀請,可是我有別的安排。)

Thanks for the invitation, but... (謝謝您的邀請,可是……)

另找時間可以嗎?

How about a rain check? *rain check指“(比賽、活動等)因雨天改期再賽時作為入場券的原票票根”。由因雨天中止或延期比賽而發給觀眾“rain check”引申為被邀請者因故不能接受邀請,而邀請繼續有效的意思,“以後方便的時間”、“下次還有機會”。

Let's do it another time. (再找時間吧。)

Could we plan it for another day? (能找其他時間吧?)

Some other time. (再找其他時間吧。)

我希望你能來。

I hope you can come.

●訂計劃

你什麼時候方便?

When is it convenient for you? *生意場上、朋友之間均可用該句來決定約會的日子和時間。convenient “方便的,合適的”。

When is it convenient for you? (你什麼時候方便?)

I'm free on Friday. (星期五。)

What is a good time for you?

When is good for you?

什麼時候?

About what time?

什麼時候都行。

Whenever.

Jack, what time do you want to go bowling? (傑克,你想什麼時候去打保齡球呀?)

Whenever. I'm free all day. (什麼時候都可以。我一整天都有空。)

Whenever you are free. (什麼時間都行,只要你有時間。)

Any day is okay. (哪天都行。)

Any day of the week is fine. (星期幾都行。)

Anytime is fine.

等你有時間的時候吧。

When you have time.

我今天有空。

I'm free today. *free 有“自由的,免費的”等多種意思,在這句裏是“有空”的意思。

I have a lot of free time today. (今天我很空閒。)

I have nothing to do today. (我今天沒什麼要做的。)

明天我會很忙。

I'll be busy tomorrow.

How about tomorrow? (明天怎麼樣?)

Sorry, I'll be busy tomorrow. (對不起,明天我會很忙。)

10號怎麼樣?

How about the tenth? *要説“~號”的時候,像the tenth一樣要在數字的後面加上-th。

你什麼時候有空?

When are you free? * 比較隨便的説法。

When should we go? (咱們什麼時候走?)

When are you free? (你什麼時候有空?)

When are you free? (你什麼時候有空?)

Friday after 3:00. (星期五3點以後有空。)

When are you available? * 一般的用法。

那天我不行。

That's a bad day for me.

那天我可以。

That day is fine.

我什麼時候去合適?

When can I come over? *come over“順便拜訪”。

When can I visit? (我什麼時候能去拜訪您?)

When can I stop by? (我什麼時候可以去你那兒坐坐?)

When can I drop by? (我什麼時候可以去你那兒坐坐?)

你定時間吧。

You decide when.

I'll leave it up to you. (全交給你了。)

It's your decision. (你定吧。)

你定地點吧。

You decide where.

Wherever you want is okay. (哪兒都行,只要你覺得好。)

7點行嗎?

Is seven convenient for you?

When should I come? (我什麼時候來合適?)

Is seven convenient for you? (7點你方便嗎?)

Is seven okay for you?

你幾點能來?

When can you come over?

What time can you make it?

太早了嗎?

Is it too early?

太晚了嗎?

Is it too late?

就那個時間吧。

It's a date. *這句用於確認約會的日期和時間。

It's a date. (就那天吧。)

Okay, see you then. (好,行,到時候見。)

Let's meet tomorrow at 7∶30. (明天7∶30見吧。)

It's a date. (那,到時候見吧。)

回頭見。

See you then.

●出門的時候

準備好了嗎?

Are you ready?

Are you ready? (準備好了嗎?)

No, not yet. (還沒呢。)

Ready yet?

Are you all set? (好了嗎?)

準備好了。

Ready.

I'm ready.

I'm all set.

還沒準備好呢。

I'm not ready.

Ready. (準備好了。)

我們什麼時候出發?

What time shall we leave? *leave“離開”、“走開”。

What time shall we leave? (我們什麼時候出發。)

In about ten minutes. (大約10分鐘以後。)

What time do you want to leave? (你想幾點走?)

What time do we leave? (幾點出門?)

What time are we taking off? (我們幾點走?)*比較隨便的説法。

我們幾點能到?

What time do we arrive?

When do we get there?

那,我們走吧。

Let's get going. *這是常用的句子,最好能記住。

Let's get going. (那我們走吧。)

I'll be ready in five minutes. (我5分鐘就好。)

Let's go.

Let's take off.

Shall we go? (我們可以走了嗎?)

Okay, let's go. (好了,走吧。)

Let's hit the road! *直譯是“開路”,是常用的句子,最好能記住。

●看電影

你想去看電影嗎?

Would you like to go to a movie? *Would you like to...? 表示“你想……嗎?”、“要不要……?”的意思,是比較有禮貌地表示邀請和提議的句型。

Would you like to go to a movie? (你想去看電影嗎?)

Sure, I'd love to. (當然,我很想去。)

What do you say to going to a movie? *這句和上句的意思一樣,但是這種説法比較隨便。

今天晚上放什麼電影?

What's on tonight? *on用來表示“電影、戲劇的上演和活動的舉行”。

What's playing tonight?

What are you showing tonight?

你想看什麼電影?

What movie do you want to see?

我想看《××》

I want to see...

哪兒演《××》?

Where is... playing?

《××》演到什麼時候?

How long is... playing?

How long will... play?

這部電影是誰演的?

Who is in this movie?

演多長時間?

How long does it last? *last“持續,繼續”。

How long will it last?

How long is it?

下一場幾點開演?

What time is the next showing?

When is the next showing?

幾點演完?

What time will it be over?

What time will it end?

我買兩張成人票。

Two, please.

Two tickets, please.

Two adults, please.

前邊的人擋着,我看不見。

I can't see because of the person in front of me.

That person is blocking my view.

That person is in my way.

我們怎麼坐得這麼靠後呀?

We are way in the back, aren't we?

我們坐到前面的座位上吧。

Let's sit closer up front.

真太有意思了,是不是?

That was interesting, wasn't it?

That was interesting, wasn't it? (真太有意思了,是不是?)

It sure was. (確實。)

這電影真沒勁。

That was boring, wasn't it?

That was dull, wasn't it?

太讓人感動了。

I was moved. *move“使……感動”。

How was the ballet? (芭蕾舞怎麼樣?)

I was moved. (太讓人感動了。)

It touched me.

It was a touching movie. (這是一部感人的電影。)

●去聽音樂

我買兩張10月3號的票。

I'd like two tickets for October 3rd, please.

對不起,賣完了。

Sorry, we're sold out.

Do you have any tickets for the concert? (還有那場音樂會的票嗎?)

Sorry, we're sold out. (對不起,賣完了。)

有什麼時候的票?

When do you have tickets?

Which date do you have tickets for?

幾點開始?

What time does it start?

What time does it begin?

可以預訂嗎?

Can I make a reservation?

在哪兒買票?

Where can I buy a ticket?

△Where can I buy a ticket? (在哪兒買票?)

▲At that counter. (在那個櫃枱。)

這位子有人嗎?

Is this seat taken?

A)△Is this seat taken? (這位子有人嗎?)

B)▲No, it's not. (不,沒人。) * 這句直譯是:

A:這個位子被佔了嗎?

B:沒有被佔。

Is anyone sitting here? (這兒有人嗎?)

Can I sit here? (我可以坐這兒嗎?)

Do you mind if I sit here? (您介意我坐在這兒嗎?)

Is this seat free?

我們這個位子真棒。

We have great seats, don't we?

再來一個!

Encore!

Bravo, bravo!

××加油!

Go for it,...!

Yeah...!

Go...!

●打高爾夫球

我想打高爾夫球。

I'd like to play golf.

I'd like to play golf. (我想打高爾夫球。)

Who would you like to play with? (和誰打呀?)

明天打高爾夫球,好嗎?

Would you like to golf tomorrow?

Would you like to golf tomorrow? (明天打高爾夫球,好嗎?)

I'd like to. (我挺想去的。)

How would you like to play golf tomorrow?

Do you want to play golf tomorrow?

Would you be interested in playing golf tomorrow?

願意和我一起打高爾夫球嗎?

Do you want to join me?

Would you like to play golf with me?

這附近有高爾夫球場地嗎?

Are there any golf courses around here?

1個人多少錢?

How much is it per person?

1天多少錢?

How much is it per day?

此外還有其它的花費嗎?

Are there any extra charges?

Is there any extra charge?

我可以租用用具嗎?

Can I rent the equipment? *equipment 表示“用具,必需品”。

請幫我預約高爾夫球。(請別人預約時)

Please make a reservation for golf.

Would you make a reservation for golf? (能幫我預約高爾夫球嗎?)

我想預約高爾夫球。(由自己提出請求時)

I'd like to make golf reservations.

要什麼時間的?

When would you like to play?

When do you want to play?

如果可以的話,請訂這個星期五的。

This Friday, if possible.

我們一共4個人。

There are four of us.

Four.

我們幾點開始?

What time are we starting?

●相識的人一起去喝酒

去喝一杯怎麼樣?

How about a drink?

How about a drink? (去喝一杯怎麼樣?)

That's a great idea. (好主意。)

我想去喝一杯。

I need a drink.

下班以後去喝一杯怎麼樣?

Would you like to have a drink after work?

Would you like to have a drink after work? (下班以後去喝一杯怎麼樣?)

I'm afraid I'm busy tonight. (很遺憾,恐怕我今天晚上很忙。)

有啤酒嗎?

Do you have any beer?

Do you have any beer? (有啤酒嗎?)

Sure. What kind do you want? (當然,要哪種的?)

請來兩瓶啤酒。

Two bottles of beer, please.

Two beers, please.

請來杯摻水的威士忌。

One whiskey with water, please.

要什麼下酒菜呢?

What kind of snacks should we have?

What kind of snacks should we have? (要什麼下酒菜呢?)

I'll leave it up to you. (你看着辦吧。)

讓我們忘了工作,痛快一會兒吧。

Let's forget about work and have some fun.

Let's get our minds off of work and have a good time.

Let's take our minds off of work. (讓我們忘掉工作吧。)

乾杯!

Cheers!

Bottoms up!

喝什麼呢?

What are you drinking?

我喜歡換酒館喝。

I like to go barhopping. *hop“一蹦一蹦(地)”,在這個句子裏是從一個酒館到另一個酒館的意思。

第一口最舒坦了。

The first sip is the best! *喝第一口啤酒時常説的話。

The first taste is the greatest!

The first gulp is the best! *gulp是“吞飲,一口氣喝下去”。sip 是“啜飲,一口一口地抿着喝”。

這個最好!

Nothing beats this! *beat“戰勝”的意思,直譯是“什麼都不能戰勝這個”,即“這個最好。”

再來一杯,怎麼樣?

Would you like a refill? *refill“再加滿”。

Would you like more?

How about a refill?

Would you like one more?

Would you like another cup?

再來一瓶啤酒!

Another beer, please.

One more beer, please.

這種威士忌挺衝。

This whiskey is strong.

日本酒怎麼樣?

How do you like sake?

酒勁大。

It's strong.

我喝醉了。

I'm drunk.

I'm drunk. (我喝醉了。)

Let me drive you home. (我開車送你回家吧。)

我覺得有點兒醉了。

I feel a little tipsy. *tipsy“微醉的”、“踉踉蹌蹌的”。

I'm slightly drunk.

酩酊大醉。

I'm loaded. *loaded“喝醉了”的狀態。

I'm wasted.

喝酒要適可而止。

Drink moderately.

Don't overdo it.

Please don't drink too much.

我的酒量小。

I get drunk easily. *drunk“喝醉”,“酒後駕車”是drunk driving。

I get drunk quickly.

I'm a heavy drinker. (我的酒量大。)

我喝得太多了。

I drank too much.

I had too much to drink.

我不該喝這麼多的。

I should have drunk less.

I shouldn't have drunk this much.

頭天的酒還沒醒。

I have a hangover. *hangover“宿醉”。

●唱卡拉OK

我們去唱卡拉OK吧。

Let's go to karaoke. *雖然卡拉OK在美國的大城市比較受歡迎,但是並不普遍。美國人稱卡拉OK為“Carry O.K.”。

Let's go to karaoke! (我們去唱卡拉OK吧。)

Sorry, I'm tone-deaf. (對不起,我五音不全。)

什麼是卡拉OK?

What is karaoke?

就是合着錄音帶的音樂一起唱歌。

Singing along with recorded music.

你唱歌拿手嗎?

Are you good at singing?

我想點首歌。

I'd like to request a song.

你先唱。

You sing first.

Go ahead.

After you.

大家高興地玩吧!

Let's enjoy ourselves.

約翰,你來唱一首吧。

How about a song, John?

你打算唱什麼歌?

What are you going to sing?

來個二重唱吧。

Let's sing a duet.

現在輪到我了。

Now it's my turn.

It's finally my turn. (終於輪到我了。)

我不敢在大家面前唱歌。

I don't have the nerve to sing in front of people. *have the nerve to...“敢做……, 有做……膽量”。

I don't have the guts to sing in front of people.

我跟不上新歌的速度(我不會唱新歌。)

I can't keep up with the new songs. *keep up with...“跟上,不落後於……”。

I can't keep track of the new music.

I can't learn the new songs fast enough.

我五音不全。

I'm tone-deaf.

I have no ear for music.

My singing is out of tune. (我唱歌總跑調兒。)

你唱卡拉OK有什麼拿手的歌嗎?

What's your karaoke specialty?

What's your best song?

Which songs do you sing the best?

我從來沒聽説過那首歌。

I've never heard of that song.

Do you know that song? (你知道那首歌嗎?)

No, I've never heard of that song. (沒有,我從來沒聽説過那首歌。)

你唱得真好!

You're a good singer!

You sing very well!

Well done! (唱得好。)

Good job! (太棒了!)

生病、受傷時

●請醫生看病

用叫醫生嗎?

Do you need a doctor?

Do you need a doctor? (用叫醫生嗎?)

Yes, I think so. (是的,請叫醫生吧。)

Do you want me to get a doctor?

Do you need any help? (需要幫忙嗎?)

請叫救護車。

Please call an ambulance. *ambulance“救護車”。

We need an ambulance now.

Please get an ambulance.

我要看病。

I'd like to see a doctor.

我覺得身體不舒服。

I'm not feeling well.

你能幫我請位醫生嗎?

Could you send me a doctor?

你怎麼啦?

What's wrong with you?

What's the matter?

Is anything wrong?

是什麼症狀?

What are your symptoms? *symptom“症狀”。

量一下體温吧。

Let me check your temperature. *temperature“體温”、“温度”。

吃了什麼不對勁的東西沒有?

Did you eat something unusual?

量一下血壓吧。

Let me check your blood pressure.

你常服用什麼藥?

Are you taking any medication regularly? *一般把藥稱為medicine,但是醫生問診的時候常用medication。

我沒服用任何藥。

I'm not taking any medication. *medication 是醫生的常用語言,意為“藥物”。

I'm not taking any medication. (我沒服用任何藥。)

Is that so? (是嗎?)

我哪兒不好?

What's wrong with me?

嚴重嗎?

Is it serious?

●陳述症狀

你不舒服嗎?

Are you feeling okay? *見到身體狀況不好的人時的問話。

Do you feel all right?

你怎麼了?

What's wrong? *wrong “身體不舒服”。

What's wrong? (你怎麼了?)

I'm not feeling well. (我覺得身體有點不對勁。)

Is anything wrong?

Are you okay?

What's the matter? *matter“問題”、“麻煩”。

Is everything all right?

你的臉色真不好。

You look pale. *pale“臉色不好的,沒有血色的。”

You look pale. Are you okay? (你的臉色很難看。沒事吧?)

I guess I'm just tired. (我想可能是有點兒累了。)

You don't look well. (你看上去身體不太好。)

我覺得難受。

I don't feel well.

I don't feel well. (我覺得難受。)

Please sit down for a while. (你坐會兒吧。)

I'm not feeling well.

你好像不太舒服。

You don't look well. *look“看上去……”。

You don't look well. (你好像不太舒服。)

I have a cold. (我感冒了。)

她昏過去了。

She passed out. *pass out“昏過去,失去知覺”。

我覺得難受。

I feel sick.

I don't feel well.

I feel bad.

我肚子疼。

I have a stomachache. *stomachache“胃痛,腹痛”。

I have a stomachache. (我肚子疼。)

How long have you had it? (疼多長時間了?)

I have a stomachache. (我肚子疼。)

Did you eat too much? (是不是吃多了?)

My stomach hurts.

隱隱作痛。

I have a dull pain.

鑽心地疼。

I have a sharp pain.

一跳一跳地疼。

I have a throbbing pain. *throb“一跳一跳地”、“突突地跳”。

我感到巨痛。

I have a piercing pain. *pierce“(痛苦等)刺骨,刻骨”。

像針扎似地疼。

I have a stabbing pain. *stab“刺”、“針扎”。

我拉肚子了。

I have diarrhea. *diarrhea“拉肚子”。

我食物中毒了。

I have food poisoning.

血壓高/低。

I have high/low blood pressure. *blood pressure“血壓”。

我頭疼。

I have a headache.

What happened, sir? (你怎麼了?)

I have a headache. (我頭疼。)

My head hurts.

My head is pounding.

I have a splitting headache. (我的頭像裂了似地疼。)

我牙疼。

I have a toothache.

I have a toothache. (我牙疼。)

When did it start? (什麼時候開始的?)

My tooth hurts.

My tooth is killing me. (我的牙疼死了。)

我頭暈目眩。

I feel dizzy.

我渾身沒勁。

I feel sluggish.

I feel tired.

我沒有一點兒食慾。

I don't have any appetite. *appetite“食慾”。

I don't have any appetite. (我沒有食慾。)

You should eat something. (那你也得吃點兒東西。)

I don't have much of an appetite these days. (最近我沒什麼食慾。)

我有點兒感冒。

I have a slight cold.

我渾身發冷。

I feel chilly.

I feel chilly. (我渾身發冷。)

Here, wear my jacket. (給,穿上我的夾克吧。)

我得了重感冒。

I have a bad cold.

鼻子堵了。

I have a stuffy nose. *stuffy 用於“鼻子不通氣”的時候。

我在流鼻涕。

I have a runny nose. *runny“流鼻涕的”。

My nose is running.

My nose won't stop running.

我有點兒發燒。

I have a bit of a fever.

我好像發燒了。

I think I have a fever.

I think I have a fever. (我好像發燒了。)

Let's check. (試試表。)

我在發高燒。

I have a high temperature.

我想吐。

I feel like throwing up.

I feel nauseous.

好疼!/好燙!

Ouch! *常用於感到突然的鑽心的疼痛和燙手時。

Ouch! (好疼!/好燙!)

Be careful! (小心點兒。)

Ow!

It hurts!

癢癢。

It's itchy.

啊嚏!

Ahchoo!

Ahchoo! (啊嚏!)

Bless you. (多保重。)

我腿骨折了。

I broke my leg.

What happened? (你怎麼了?)

I broke my leg. (我腿骨折了。)

要打多長時間石膏?

How long will the cast be on? *cast“石膏”。

How long will the cast be on? (要打多長時間石膏?)

One more month. (還得有一個月。)

我把手給燙了。

I burned my hand.

I burned my hand. (我把手給燙了。)

How did you burn your hand? (怎麼燙着的?)

我崴腳了。

I sprained my ankle. *sprain表示踝關節等處的“挫傷、扭傷”,ankle為踝關節。

I sprained my ankle. (我崴腳了。)

How? (怎麼弄的?)

I sprained it playing golf. (是打高爾夫球的時候崴的。)

I twisted my ankle.

I twisted my ankle. (我崴腳了。)

Well, I can call for help. (那,我叫人來幫忙。)

你把感冒傳染給我了。

I caught a cold from you.

我必須靜養。

I must stay in bed. *stay in bed 是慣用説法,“靜養休息”。

我肩膀痠痛。

I have stiff shoulders. *肩膀“發酸、發緊”時用stiff來表示。

My shoulders are stiff.

我眼睛發酸。

My eyes are tired.

有誰受傷了?

Is somebody hurt?

我退燒了。

My fever has gone down.

我咳嗽不止。

I can't stop coughing. *cough“咳嗽”。

我嗓子疼。

My throat's sore. *sore“火辣辣地疼”。

I have a sore throat.

我流血了。

It's bleeding.

我這兒割破了。

I've got a cut here.

I have a cut here.

好疼。

It hurts.

我被蜜蜂蜇了。

I got stung by a bee.

我需要動手術嗎?

Do I need an operation?

Do I need an operation? (要動手術嗎?)

I don't think that will be necessary. (我想沒必要。)

Will I have to have an operation?

要花很長時間嗎?

Will it take long?

我可以洗澡嗎?

Can I take a bath?

Can I bathe?

我可以喝酒嗎?

Is it okay to drink? *詢問醫生能否喝含有酒精的飲料。

Is it all right to drink?

May I drink?

我一定要住院嗎?

Should I be hospitalized? *hospitalize “讓……住院”。

你發燒嗎?

Do you have a fever?

Do you have a fever? (發燒嗎?)

I don't know. I don't have a thermometer. (不知道,我沒有體温計。)

Do you have a high temperature?

我覺得好多了。

I feel better.

How do you feel? (怎麼樣了?)

I feel better now. Thank you. (我覺得好多了,謝謝。)

我覺得沒什麼好轉。

I don't feel any better.

I still don't feel well.

你的病好了嗎?

Are you alright again? *用於詢問別人的病是否康復。

Are you well again?

Are you yourself again?

Are you back to normal again?

他去世了。

He passed away. *比用die要委婉,“去世、嚥氣”。

戀愛和結婚

●喜歡、愛上……

湯姆是個美男子。

Tom is a lady-killer. *lady-killer直譯是“少女殺手”,其實不是殺手,而是指一下子就能迷住女人的男子。

Tom dates around a lot. (湯姆和好多女人來往。)

Tom is a real playboy. (湯姆真是個花花公子。)

湯姆真讓我神魂顛倒。

Tom really turns me on. *“有性方面的吸引力”、“使人着迷”。

Tom really turns me on. (湯姆真讓我神魂顛倒。)

I didn't know you felt that way. (我一點兒都不知道你的感覺。)

I'm crazy about Tom.

I have strong feelings for Tom.

I love Tom.

I have the hots for Tom. *俚語。

克里斯長得真帥。

Chris is really a heartbreaker. *用heartbreaker表示“長得很帥,對異性有吸引力的人”。進一步講,“heartbreaker”是指給異性帶來撕心裂肺的痛苦和失望的人,魅惑他人,讓人沉醉的人。Elvis Presley (愛爾維斯?普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,指的就是“(因戀愛而)絕望的人住的飯店”。

Chris breaks a lot of hearts. (克里斯使很多女人嚐到了失戀的痛苦。)

Chris dates a lot of women. (克里斯和許多女人有來往。)

珍妮特真迷人。

Janet is a knockout. *如同拳擊中的“knock out”一樣,表示極具魅力、使對方暈頭轉向的人,多指女性。

Janet is a knockout. (珍妮特真迷人呀。)

You can say that again! (頗有同感。)

Janet is sexy.

Janet is beautiful.

他好像看上你了。

I think he has a crush on you. *have a crush on...“看上……”。

I think he has a crush on you. (他好像看上你了。)

Give me a break. (別隨便瞎説。)

I think he is infatuated with you. * be infatuated with...“被……迷住,為……神魂顛倒”。

I think he likes you.

簡好像喜歡上我了。

Jane seems to like me. *seem“好像,看上去像……”。

I've got the feeling that Jane likes me.

I think Jane likes me.

I have a hunch (that) Jane likes me.

戴安娜對傑克有意思。

Diana's been coming on to Jack.

我不敢打像她那樣的姑娘的主意。

I can't handle a girl like her. * handle 表示“對待,對待(人)”。

She's too much for me.

我非常想見到她。

I'm dying to see her. *dying to“忍耐不住地想做某事”。

我想追求她。

I'm trying to make a pass at her. *make a pass at...“(特別是對女性)挑逗,求愛”。

I'm trying to make a pass at her. (我想追求她。)

I don't blame you. ([她對你來説很有魅力,]我理解你的心情。)

I'm trying to pick her up. (我打算把她弄到手。) *pick up 是口語“把異性弄到手”、“勾搭女人”、“追女人”的意思。

I'm trying to get a date with her. (我打算和她約會。) *get a date with...“和……約會”、“約會”。

你也太狠心了。

You broke my heart. *t在戀愛中“使……十分痛苦”,用於甩掉自己的人。

You broke my heart. (你也太狠心了。)

I didn't mean to... (我不是那個意思……)

●約會

今晚有空嗎?

Are you free tonight? *free“空閒的”。

Are you free tonight? (今晚有空嗎?)

Yes. Why? (有空,幹嘛?)

Do you have plans tonight? (今天晚上有事嗎?)

Are you available tonight?

Are you busy tonight? (今天晚上忙嗎?)

今晚你能和我約會嗎?

Do you want to go out with me tonight? *go out並不一定就是“約會”,但是如果go out的後面直接跟with me的話,就一定是“約會”了。

Let's go out tonight. (今晚出去吧。)

If you're free, why don't we go out tonight?(要是晚上有空,我們出去走走行嗎?)

願意和我一起去看電影嗎?

Would you like to go to the movies with me?

Would you like to go to the movies with me? (願意和我一起去看電影嗎?)

I'd love to. (當然,我很樂意。)

我們喝點茶什麼的吧。

Let's have tea or something.

Let's have something to drink. (我們喝點什麼吧。)

How about having a cup of tea?

能陪陪我嗎?

Please keep me company for a while. *keep me company“和我在一起”、“交往”、“親近”。

我想請你去看演出。

I'd like to invite you to a show.

Would you like to go to a show with me? (願意和我一起去看演出嗎?)

我能和你約會嗎?

May I ask you out? *ask out“約會”。

May I ask you out? (我能和你約會嗎?)

Sorry, I have a boyfriend. (對不起,我有男朋友了。)

Would you mind if I took you out?

Would you go on a date with me?

你是想和我約會嗎? (你想勾引我嗎?)

Are you trying to pick me up? *pick up“勾引(男人/女人),欺騙”。

Are you asking me out?

Are you asking me for a date?

Are you asking me out on a date?

在哪兒見面?

Where do you want to meet?

Where do you want to meet? (在哪兒見面?)

Any place you want. (你覺得哪兒合適就在哪兒。)

我們幾點見面?

What time should we meet?

What time should we meet? (我們幾點見面?)

How about seven? (7點怎麼樣?)

●表白

我有話要對你説。

I want to talk to you.

Can we talk?

I'd like to talk with you.

你現在有朋友嗎?

Are you seeing anyone now? *see 除了表示“看見”之外,還可表示“與……交往”。

Are you seeing anyone now? (你現在有朋友嗎?)

Yeah, kind of. (嗯,怎麼説呢……)

Do you have a boyfriend/girlfriend now? (你現在有男/女朋友嗎?)

Are you dating anyone now?

Do you have a partner?

Are you going steady with someone? *比較舊的説法。

你覺得我怎麼樣?

What do you think of me?

What do you think of me? (你覺得我怎麼樣?)

I think you're great. (我覺得你挺棒的。)

What do you think about me?

我愛你。

I love you.

I love you. (我愛你。)

I love you, too. (我也愛你。)

I'm in love with you.

你是我見到過的最美的女人。

You're the most beautiful woman I've ever seen.

You're the most beautiful woman I know.

你使我發瘋。

I'm crazy for you.

I'm crazy about you.

I'm infatuated with you. (你使我神魂顛倒。) *感覺比“I'm crazy about you.” 更強烈。

別裝腔作勢。

Don't play hard to get. *play hard to get一般多用在男女之間。特別是指女性為了吸引男性而使對方着急、故弄玄虛的行為。

She wouldn't even talk to me. (她連話都不跟我説。)

She's playing hard to get. (她只是在吊你的胃口。)

Don't be a tease.

Don't play games.

Don't pretend you don't want me.

我還不想太認真。

I don't want to get serious yet.

I want you to meet my parents. (我想讓你見見我的父母。)

I don't want to get serious yet. (我還不想太認真。)

I'm not ready for a commitment.

I don't want to be tied down.

I just want to have fun. (我現在只是想玩玩。)

我是一見鍾情。

It was love at first sight. *at first sight“第一眼”、“見到的第一面”。

I fell in love with you the first time I saw you.

I loved you the first time I laid eyes on you.

我真希望我從來都沒遇到過你。

I wish I had never met you. *這句是虛擬語氣的一種,表示與過去事實相反或者不可能實現的事情,用“had+過去分詞”的形式。本句緊接在“I wish”的後面,表示“要是……就好了,可……”。

I regret meeting you. (我真後悔認識了你。)

I wish you were never a part of my life.

你是我喜歡的那種類型。

You're my type. *也可以用於女性對男性。

Why do you like me? (你為什麼喜歡我?)

You're my type. (因為你是我喜歡的那種類型。)

You're the right girl for me.

You're my kind of woman/man. (你是我喜歡的那類女人/男人。)

你使我感到幸福。

You make me happy.

You make me happy. (你使我感到幸福。)

You do, too. (你也是。)

能認識你我非常幸福。

I'm happy to have known you.

I'm happy to have been a part of your life.

I'm glad I've gotten to know you.

你的眼睛真美。

You have beautiful eyes.

Your eyes are beautiful.

你真好。

You're sweet.

You're so kind.

你真性感。

You're sexy.

You're hot.

我們拉着手走吧。

Let's walk hand in hand. *hand in hand指“手拉着手”、“手牽着手”。

Let's hold hands. (我們手握手吧!)

我可以牽你的手嗎?

May I hold your hand?

May I hold your hand? (我可以牽你的手嗎?)

Sure you may. (當然可以。)

你真漂亮。

You're beautiful. *只用於男性對女性。

我想知道你的一切。

I want to know all about you.

I want to know everything about you.

Tell me all about yourself. (請告訴我有關你的一切。)

我想要你。

I want you. *男女都可以使用。

我需要你。

I need you.

你是我的一切。

You're everything to me.

你是我的。

You're mine.

You belong to me.

我是你的。

I'm yours.

I'm all yours. (我屬於你。)

沒有你我無法活下去。

I can't live without you.

I don't want to live without you.

Life isn't worth living without you in my life.

You mean everything to me.

You mean the world to me.

再靠近我些。

Come closer.

你想什麼呢?

What's on your mind?

What are you thinking about?

我時時刻刻都想着你。

I think of you night and day.*night and day“無論是睡着還是醒着,不分晝夜”,此句直譯為“我無論是白天還是黑夜都想着你。”

I think of you constantly.

You have won my heart.

你是這個世界上獨一無二的人。

There will never be another you.

I'll never find another girl/boy like you.

You are very unique. (你是如此獨特。)

你的連衣裙真漂亮。

I like your dress.

I like your dress. (你的連衣裙真漂亮。)

Oh, thank you. You like it? (噢,謝謝。你喜歡?)

That's a nice dress.

That dress looks good on you. (你這條連衣裙真合適。)

You look good in that dress. (你這條連衣裙真合適。)

為你我在所不惜。

Nothing is too good for you.

You deserve the best.

你在引誘我嗎?

Are you seducing me? *seduce 特指引誘年輕的女性。

Are you coming on to me?

抱緊我。

Hold me tight.

別離開我。

Don't go away. *比較隨便的説法。表示“呆在這兒”、“別離開。”

Stay around.

Stick around.

我無法不愛你。

I can't help falling in love with you.

I can't stop myself from loving you.

我從來沒有過這種感覺。

I've never felt like this before.

你是我的惟一。

You're the one for me.

我永遠愛你。

I'll love you forever.

I'll always love you. (我會永遠愛你。)

I'll love you my whole life. (我一生都會愛你的。)

我一直都説的是真心話。

I always speak my mind.

I always say what's on my mind.

I'm always honest. (我一直很誠實。)

既然那樣,那你也要愛屋及烏噢。

Love me, love my dog.*這是一句有名的諺語,意思是在愛一個人的同時,也要去愛他的朋友,去接受他的缺點和毛病。“愛屋及烏”。

請温柔些。

Be gentle.

Be soft.

Please do it gently.

再多愛我一些。

Love me more.

看着我!

Look at me!

我愛上了羅絲。

I fell in love with Rose. *fall in love“墜入愛河”、“談戀愛”、“迷戀”。

I fell in love with Rose. (我愛上了羅絲。)

Does she love you? (她愛你嗎?)

我深深地愛着羅絲。

I'm deeply in love with Rose.

I love Rose from the bottom of my heart.

I love Rose with all my heart.

唧!

Smooch! *表示男女接吻時發出的聲響。

●結婚

願意和我結婚嗎?

Will you marry me? *用於求愛時,男女都可以用。

Will you marry me? (願意和我結婚嗎?)

Yes, I will marry you. (是的,我願意。)

Will you be my wife/husband? (你願意成為我的妻子/丈夫嗎?)

I want to share the rest of my life with you. (我願今生今世和你在一起。)

I want to grow old together. (我願意和你白頭到老。)

我還不想訂婚。

I don't want to get engaged yet.

I don't think we should get engaged yet. (我覺得我們還不到該訂婚的時候。)

我還不想結婚。

I don't want to get married yet.

I don't want to get married yet. (我還不想結婚。)

When will you be ready? (那你想什麼時候呢?)

I'm not ready to settle down yet.

I'm not ready for married life yet.

結婚,我還沒想過呢。

I haven't thought about marriage yet. *當對方問到When are you going to get married? (你打算什麼時候結婚)時的回答。

我愛你,可是不能和你結婚。

I love you but I can't marry you.

我還下不了決心和她結婚。

I hesitate to marry her. * hesitate“躊躇”、“沒心思”、“猶豫”。

I hesitate to marry her. (我還下不了決心和她結婚。)

Why? (為什麼呢?)

I'm not sure if I want to marry her.

I'm hesitant to marry her.

他剛剛結婚。

He's a newlywed. *newlywed“新婚的人”。

He looks very happy lately. (最近他看上去好幸福呀。)

He's a newlywed. (因為他剛剛結婚。)

He is newly married.

He just got married.

婚後生活怎麼樣?

How's (your) married life?

How's (your) married life? (婚後生活怎麼樣?)

Not bad. (不錯喲。)

我們倆都感到很幸福。

We're happy together now.

我很愛我的妻子。

I love my wife.

我們夫妻倆性格相似。

We're two of a kind. *two of a kind“性格相似的人”。

We're very similar.

Like husband, like wife.

我們倆很般配。

We're a well-matched couple.

我是個顧家的人。

I'm a family-centered person.

I'm a family man.

她想要個孩子。

She wants to start a family.

我懷孕了。

I'm pregnant.

Guess what? I'm pregnant. (你猜怎麼着,我懷孕了。)

Really? (真的嗎?)

I'm going to have a baby.

I'm expecting.

懷的是男孩還是女孩?

What did she have?

What did she have? (懷的是男孩還是女孩?)

It's a girl. (是女孩。)

問題總會解決的。

We can work it out.

我首先想到的是我妻子。

I think of my wife first.

My wife is very important to me.

I'm very close to my wife.

我們夫妻從不吵架。

We (as a husband and a wife) don't have any fights.

拖家帶口的人。

Family man.

●離婚

我們經常吵架。

We fight a lot.

Do you two fight? (你們吵架嗎?)

Yes, we fight a lot. (嗯,我們常吵架。)

我不再愛我的妻子了。

I don't love my wife any more.

我老婆有外遇。

My wife's cheating on me. *cheat on...“在男女關係上表現的不忠”。

My wife's a two-timer.

My wife's secretly dating someone else.

My wife's having an affair.

我們感情不和。

We had a falling-out. *falling-out“感情不和”、“失和”。

We had a big disagreement. (我們之間意見分歧很大。)

We don't get along anymore. (我們再也不能在一起了。)

我已經改變心意了。

I've changed my mind.

I've reconsidered. (我想重新考慮。)

你變了。

You have changed.

You're not the same as before. (你和以前不一樣了。)

你現在是不是和誰交往呢?

Are you seeing someone now?

Are you seeing someone now? (你現在是不是和誰交往呢?)

Actually, no. (沒有,誰也沒有。)

我和妻子沒什麼共同語言。

I don't see eye to eye with my wife. *see eye to eye with...“和……意見一致”。

How's married life? (婚後生活怎麼樣?)

I don't see eye to eye with my wife. (我和妻子沒什麼共同語言。)

我們倆合不來了。

We just don't get along.

我想我很瞭解你。

I thought I knew you.

我和我的祕書有了婚外情。

I had an affair with my secretary.

和你在一起沒意思。

I don't enjoy being with you.

We don't have any fun anymore.

我們離婚吧。

Let's get divorced. *divorce“離婚”。

I don't love you anymore. (我不再愛你了。)

Let's get divorced. (我們離婚吧。)

現在我和我妻子分居了。

I'm separated from my wife. *separate“夫妻分居”。

We are living separately now.

我不能失去你。

I can't get over losing you. *get over“(從疾病、痛苦中)恢復,重新站起”。

I can't recover from breaking up with you. (我無法接受和你的分手。)

I can't forget you. (我無法忘記你。)

和你分手是我最大的痛苦。

Breaking up is hard to do. *break up“朋友、夫妻間的分手”。

make up (和好,言歸於好)

請不要傷我的心。

Don't break my heart. *break one's heart“使……萬分痛苦,讓對方因失戀而痛苦”。

I want to break up. (我想和你分手。)

Don't break my heart. (請不要傷我的心。)

Don't make me sad.

我們爭論了好幾個小時。

We argued for hours. *argue“是用理論來説服對方”或“各自堅持自己的主張而爭論不休“。

在工作單位

●在辦公室

趕上了!

I made it! *可以用於上班、上學和坐車時的情況。

I made it! (我趕上了!)

Not quite. (那可未必。)

I'm on time!

I arrived on time! (正點到達。)

要嚴格遵守時間。

Be punctual!

Be punctual! (要嚴格遵守時間。)

Yes, sir.(是,知道了。)

你又遲到了。

You are late again.

我只遲到了5分鐘。

I was only late by five minutes.

I was only five minutes late.

打出勤卡了嗎?

Did you punch in? *上班時。

Did you punch out? *下班時。

讓我看看我的日程安排。

Let me check my schedule.

Can we meet on Tuesday? (星期二我們可以見面嗎?)

Let me check my schedule. (讓我看看我的日程安排。)

Let me look over my schedule.

Let me confirm my schedule.

我有好多事要幹。

I've got so much to do.

I've got so much to do. (我有好多事要幹。)

Don't worry. You can do it. (不用擔心,你完全能幹好!)

I have so much to do.

I have many things to do.

I'm extremely busy. (我非常忙。)

我的時間安排很緊。

I'm pressed for time.

我是個普通的公司職員。

I'm an ordinary office worker. *ordinary“平凡,普通”。“男職員”、“女職員”均用an office worker表示。

I do office work. (我是個公司職員。)

I'm a regular office worker. (我是個普通的公司職員。)

這工作不太費事。

The work doesn't need much effort.

The work doesn't need much effort. (這工作不吃力。)

Lucky you! (那你太幸運了。)

It's an easy job. (這個工作不吃力。)

幹活別偷懶。

Don't neglect your duties! *neglect“不認真對待工作,不履行義務,馬馬虎虎的態度”。Duty“義務”。

Don't neglect your duties! (幹活別偷懶。)

Okay. I won't. (好的,絕不偷懶。)

西區由我負責。

I'm in charge of the west side.

I take charge of the west side. (西區由我負責。)

I'm responsible for the west side.

我已經結束那項工作了。

I'm done with the work.

I'm done with the work. (我已結束那項工作了。)

Already? (已經結束了?)

I'm finished with the work.

I'm all done with the work.

我還能工作好長時間呢。

I can still work for a long time.

I'll be able to work for many more years. (我還能工作好多年呢。)

I still have many years of work. (我還可以幹上好幾年。)

我們的上司被解僱了。

Our boss has been fired. *fire“撤職,解僱”。

Our boss has been fired. (我們的上司被解僱了。)

You're kidding! (你不是在開玩笑吧!)

Our boss has been dismissed.

Our boss has been let go.

Our boss has been canned. *俚語。

Our boss has been sacked. *俚語。

請把這個訂在一起。

Please staple these together. *stapler 是名詞,“訂書器”。 staple為動詞,“訂在一起”。

能幫我複印一下這份材料嗎?

Would you copy these papers?

複印機有毛病了。

This copy machine doesn't work.

This copy machine isn't working.

This copier is broken. (這台複印機壞了。)

我想複印機是沒紙了。

I think it ran out of paper. *run out“用完”。

I think it's out of paper.

付款截止到什麼時候?

When is this due? *due“已到付款截止日期”。

When do I have to pay this by?

When is the last day I can pay for this?

How long is the pay period?

When is the pay period over?

When does this have to be finished by?

付款日期截止到30號。

It's due on the thirtieth.

我們休息一會兒吧。

Let's take a break.

Let's take a break. (我們休息一會兒吧。)

Yes, let's. (好吧,休息一會兒吧。)

Let's take a break, shall we?

Shall we take a break. (我們休息一會兒嗎?)

能幫我倒杯咖啡嗎?

Get me a cup of coffee, will you? *用於上級對下級。

Would you bring me a cup of coffee? (能麻煩您幫我倒杯咖啡嗎?) *這種説法要禮貌得多。

您想喝杯咖啡嗎?

Would you like some coffee?

Would you care for some coffee? *比較有禮貌的説法。

Do you want some coffee?

How about some coffee?

那真是太好了。

That would be great. *用於回答別人的邀請和建議。

That would be perfect.

That would hit the spot.

That would be grand. *比較舊的説法。

快到午飯時間了。

It's almost lunchtime.

It's almost time for lunch.

我們有1小時的午休時間。

We took an hour lunch break.

Where were you? (你去哪兒了?)

We took an hour lunch break. (我們有1小時的午休時間。)

我們開始吧。

Let's get started.

Let's begin! *用於任何場合。

Here we go.

Let's get down to business. *談生意進入正題時使用。

Let's get down to work. (我們開始工作吧。)

現在我不能放下這個工作。

I can't leave this job at the moment.

Let's take a vacation soon. (我們馬上休假吧。)

I can't leave this job at the moment. (現在我不能放下這個工作。)

I'm tied up at the moment.

我太忙了,顧不上那麼瑣碎的事。

I'm too busy to bother with such details. *detail“細小的,零碎的”。

我忙得四腳朝天。

I'm so busy, I'd really appreciate any help I could get.

別偷懶!

Don't slack off! *slack“懶惰”、“馬馬虎慮”、“鬆散”,slack off 表示“做事鬆鬆散散”、“偷工減料”。

盡你的全力!

Do your best!

悠着點兒。

Don't work too hard.

Good-bye, John. (約翰,再見。)

Bye. Don't work too hard. (再見。悠着點兒。)

打起精神來。

Pull yourself together. *pull oneself together“打起精神,振作起來”。

Pull yourself together. (打起精神來。)

But I just made a big mistake. (可是我出了個很大的差錯。)

Get a hold of yourself.

你可以找我呀!

You can count on me. *count on...“指望”、“依賴”。

I need more help with the project. (這個計劃還得找人幫忙。)

Well, you can count on me. (那,你可以找我呀。)

連喘口氣的工夫都沒有。

I don't even have time to catch my breath.

How's work? (工作怎麼樣?)

I don't even have time to catch my breath. (連喘口氣的工夫都沒有。)

I don't have time to breathe.

你怎麼耽擱了?

What's keeping you?

What's keeping you? Hurry up. (你怎麼耽擱了,快點兒!)

I'll be over soon. (馬上就來。)

換個工作是惟一的解決辦法。

Changing jobs is the only way out. *way out“解決辦法”。

你應該更加努力工作。

You'd better work harder.

You should work harder. *這句不如上句語氣強烈。

我是個工作狂。

I'm a workaholic. *這句話既可以是褒義也可以是貶義。它是“工作的”(work)和“酒精中毒”(alcoholic)的混合語。另外可以把喜歡吃巧克力的人説成“chocoholic”,把購物狂説成“shopaholic”。口語中常用。

我不知道這張表怎麼填。

I don't know how to fill out this form. *fill out“在空白處填寫”。form是“填寫用表”。

這張表怎麼填?

How do I fill out this form?

您能幫我填一下這張表嗎?

Can you help me with this form?

看來會議要開長時間了,是吧?

It looks like it's going to be a long meeting, doesn't it? *look like...“好像要……”,“看樣子……”。

This is gonna be a long one. (看來要拖長時間了。)

會議開得很成功。

The meeting went well.

That went well. (進行得很順利。)

我已經盡了最大的努力了。

I did all I could do.

Why didn't you help more? (怎麼沒再幫他一把?)

I did all I could do. (我已經盡了最大的努力了。)

That's all I can do.

There is nothing more I can do. (我已經使出了渾身解數。)

你覺得印象深刻嗎?

Are you impressed?

Are you impressed? (你覺得印象深刻嗎?)

Very. (印象很深刻啊。)

Isn't it impressive?

請在重要事項的下面劃線。

Please underline the important items. *underline 可用作動詞,“在……下劃線”。

好,沒問題!

Check. *對方在檢查名單時表示滿意的用法。

你能把要點説得再清楚點兒嗎?

Would you get to the point? *get to the

point“抓住重點,進入正題”。

Would you get to the point? (你能把要點説得再清楚點兒嗎?)

All right, all right. (好的,好的。)

What's the point? (什麼是重點?)

Stop beating around the bush.

What are you trying to say? (你想説什麼?) *比較温和的説法。

全部重做。

Please do it all over again. *all over again“再重新做”,用於不好的事情。

Please do it all over again. (全部重做。)

From the beginning? (從頭開始嗎?)

Please start over from the beginning.

把這個給田中先生傳真過去。

Fax this paper to Mr. Tanaka. *fax是facsimile的縮略形式,用作動詞。

請把那份文件交給我。

Please hand the document in to me. *hand in“提交,交出”。

Please hand the document in to me. (請把那份文件交給我。)

What document are you talking about? (你説的是哪份文件?)

Please submit the document to me.

Please hand in the document to me.

這是我的得意之作。

This is a piece of work I can be proud of. *多用於針對論文作品或計劃。

I'm really proud of this.

我找不到我的塗改液了。

I can't find my white-out. *white-out“塗改液”。

今晚你加班嗎?

Are you working overtime tonight? *work overtime“加班”。

Are you working overtime tonight? (今晚你加班嗎?)

Unfortunately, yes. (很遺憾,要加班。)

Are you working late tonight? (今天晚上你要工作到很晚嗎?)

工作就是工作,不能講私情。

Business is business.

他是個努力工作的人。

He's a hard worker.

你超負荷工作了。

You're overworking.

今天必須完成這份報告。

Finish this report today!

報告截止到幾號?

When is the paper due?

我有很多事要做。

I've got so much to do.

瞧我桌上堆了一堆的事兒。

There's a lot of work piled up on my desk. *pile up“堆積如山”。

There's a lot of work piled up on my desk. (瞧我桌上堆了一堆的事兒。)

I feel sorry for you. (我真同情你。)

差不多就得了。

We'll fake it. *fake“敷衍,搪塞”。“偽造”,“做假”。

We'll make it up as we go along.

全都做完了。

All done!

I've finished it all.

今天忙了一天。

It's been a long day. *在這句裏long不是“長”而是表示“忙”、“辛苦”的意思。

It's time to go home. (該回家了。)

It's been a long day. (今天忙了一天。)

We've worked hard today.

It was a very busy day.

Today was a rough day at work.

我不能為你破例。

I can't make an exception for you. *exception“例外”、“除外”。

外邊天都黑了。

It's dark outside already.

It has become dark outside already.

It's already dark out.

就幹到這兒吧。

Let's finish up. *“(工作等事)告一段落”、“到此為止”。

I'm so tired. Let's finish up. (我太累了,今天就到這裏吧。)

Good idea. Let's go home. (好主意,那我們回家吧。)

Let's call it a day! (今天就到這裏吧。)

Let's go home! (我們回家吧。)

正好工作剛做完。

I've just finished work.

I've just finished work. (正好工作剛做完。)

Let's go for drink. (那我們去喝一杯吧。)

I just got off work.

I've just finished working.

今天發工資。

Today's payday. *payday“發工資的日子”。

Today's payday! (今天發工資。)

Oh, yeah? I forgot all about it. (是嗎?我都忘得一乾二淨了。)

我們一起去喝一杯吧。

Let's have a drink.

Let's go out for a drink!

你辛苦了。

Thanks for your hard work.

我先走了。

I hope you don't mind my leaving now. *英文中沒有這種打招呼的習慣,但是也能説得通。

Could you excuse me, please?

Will you excuse me, please?

對不起,打斷一下。

Sorry for interrupting. *用於打斷別人談話時,interrupt“插嘴”。

I'm sorry to interrupt.

I'm sorry to interrupt you.

Excuse me for interrupting.

Forgive me for interrupting.

打擾一下可以嗎?

May I interrupt (you)?

Excuse me.

史密斯先生在1號線聽電話。

Mr. Smith is on line one.

Mr. Smith is on line one. (史密斯先生在1號線聽電話。)

Oh, okay. Thanks. (好的。謝謝。)

我已經和青木先生約好了。

I have an appointment with Mr. Aoki.

Hello. May I help you? (您好,您有什麼事嗎?)

Yes, I have an appointment with Mr. Aoki. (是的,我已經和青木先生約好了。)

ABC公司在幾樓?

What floor is ABC on?

What floor is ABC on? (ABC公司在幾樓?)

The tenth floor. (在10樓。)

電梯在哪兒?

Where are the elevators?

Where are the elevators? (電梯在哪兒?)

Around the corner over there. (在那個拐角。)

●工作單位的人際關係

我和他很合得來。

I get along well with him. *get along (well) with...“和……合得來”、“和睦相處”。

What's John like? (約翰是個什麼樣的人?)

I get along well with him. (我和他很合得來。)

I get on well with him. *英式英語。

我跟她合不來。

I don't get along well with her.

I don't get on well with her. *英式英語。

我很尊敬他。

I respect him.

I highly respect him. *強調説法。

I look up to him.

我瞧不起他。 I despise him.

I look down on him.

我想和大家和睦相處。

I want to get along with everyone.

I hope I will get along with everyone. (我希望能和大家和睦相處。)

你跟她合得來嗎?

Are you getting along with her? *get along“合得來”、“和睦相處”。

她根本不搭理我。

She ignored me. *ignore“不放在眼裏”、“不理”、“假裝看不見”。

What did she do? (她怎麼了?)

She ignored me. (她不搭理我。)

She gave me the cold shoulder.

She didn't pay any attention to me (at all).

我不知道他在想什麼。

I don't know what he's really thinking.

I'm not sure what he is thinking about.

I don't really know what is on his mind.

我沒有理由讓人嫉妒。

I have no reason to be envied. *envy“羨慕他人或物”,“嫉妒”。

There is no reason to be jealous of me.

There is no reason to envy me.

我討厭愛拍馬屁的人。

I don't like brownnosers. *brownnoser俚語,“討好別人的人”、“阿諛逢迎的人”。

They're helping our boss again. (他們又去幫上司的忙了。)

I don't like brownnosers. (我可討厭拍馬屁的人了。)

I don't like flatterers. (我不喜歡愛説恭維話的人。)

I don't like ass-kissers. *俚語,不太文雅的説法,使用時要注意場合。

我是個不顧家的人。

I'm neglecting my family. *這是種相當嚴厲的説法。neglect 表示“對……玩忽職守”、“不盡義務”。

I put my work before my family. (我是工作第一,家庭第二。)*比較温和的説法。

I should treat my family better. (我該重視我的家庭。)

你站在哪一方?

Which side are you? *side“(競爭、談判等的)一方,自己人”。

Which side are you on?

Who are you rooting for?

Which side do you support? (你支持哪一方?)

我是站在你這邊的。

I'm on your side. *on one's side“站在……一方”。

Whose side are you on? (你是站在哪一邊的?)

I'm on your side. (我是站在你這邊的。)

I will support you. (我支持你。)

I agree with you. (我同意你的意見。)

他對我很不客氣的。

He's very hard on me. *be動詞+hard on...“蠻橫,野蠻”。

Do you like your boss? (你喜歡你的上司嗎?)

No, he's very hard on me. (不,他對我很嚴厲。)

He treats me unkindly. (他對我一點兒都不友好。)

He's mean to me. (他對我很刻薄。)

He's very strict. (他很嚴厲。)

他總把我當作眼中釘。

He always treats me like an enemy. *enemy“仇人,敵人”。

He was rude to say that. (他這樣對你説話也太無禮了。)

He always treats me like an enemy. (他總把我當作眼中釘。)

He acts like I'm an enemy.

He treats me as if I'm his enemy.

他對我很蠻橫。

He treated me badly.

I was badly treated by him.

I received bad treatment from him.

He treated me unkindly. (他對我很粗暴。)

我欠他的情。

I'm obligated to him. *obligate“讓某人負有法律或道義上的義務”。

I'm under obligation to him.

I owe him. * owe“欠……的情”。

I have an obligation to him.

I'm deeply indebted to him. (我非常感激他。)

I've received kindness from him. (他對我很好。)

I owe him a lot for everything he has done for me. (我非常感謝他為我所做的一切。)

我們很熟,互相直呼其名。

We're on a first name basis. *表示“之間關係好,很親密”。

We're on first name terms.

●評論他人

他的理解力很強。

He's quick on the uptake. *這是一種固定説法,表示“理解吸收能力強”。

He's a fast learner.

He has a quick mind.

He catches on quickly.

他不會讓你失望的。

He'll never let you down. *let down“使人期待落空”。

他很能幹。

He's efficient. *efficient“有效的”、“效率高的”、“工作出色的”、“能力強的”。

He finished the job already. (他早就把工作做完了。)

He's efficient. (他真能幹。)

He does things well and he gets them done quickly. (他工作起來又好又快。)

He gets things done efficiently. (他做事很有效率。)

He handles things quickly. (他處理事情很麻利。)

He handles matters promptly. (他處理事情很利索。)

他是個好人。

He's a good guy.

He's a good man.

He's a good person.

他顯老。

He looks old for his age. *形容詞+for 表示“就……而言”、“比較……”。

He's only 46. (他只有46歲。)

He looks old for his age. (他顯老。)

He looks older than he is.

He looks young for his age. (他顯年輕。)

你看上去比我年輕。

You look younger than me. *從語法上來講應該是“You look younger than I”,但美國現在一般不這麼説。

We're the same age. (我們同齡吧。)

But you look younger than me. (可是你看上去比我年輕。)

You look younger than I do.

他就是那種人。

That's the way he is.

That's the kind of guy he is.

他長得像誰?

Who is he like?

他有豐富的常識。

He has a lot of common sense.

他雖年輕,卻很博學。

He's wise for his age. * for one's age“與年紀相比卻……”

He's only ten and he made this.(他只有10歲就能做出這樣的東西。)

He's wise for his age. (他雖年輕,卻博學。)

He's wise considering his age.

He's wise for a man of his age.

他交際很廣。

He knows a lot of people.

He's well-known.

He's very popular. (他很有人緣。)

He has a large circle of acquaintances. (他交際廣泛。) *“熟悉的人,認識的人”,但和friend (朋友)不同,雖沒深交,但見過面、搭過話。

他是個有才幹的人。

He's a go-getter. *go-getter“有才能的人”,“干將”。

He runs a lot of business. (他有很多生意。)

Yeah, he's a go-getter. (是呀!他是個有才幹的人。)

He's a man of action.

He's a man of ability.

He's a wheeler-dealer. *比較舊的説法。

你真體諒人。

You're so sympathetic. *sympathetic“同情的”、“能體諒人,體貼人的”。

他是守信用的人。

He's faithful. *faithful“對人、對工作忠誠,守信用的”。

He has a strong sense of duty.

他的嗓音低沉。

He has a deep voice.

He has a low voice.

His voice is very deep.

他發福了。

He has put on weight.

He has gained weight.

He has lost weight. (他瘦了。)

他太胖了。

He's overweight.

He's a fatso. (他是個胖豬。)

He's fat. (他很胖。)

He's skinny. (他骨瘦如柴。)

你真有膽量。(你好大膽子。)

You have a lot of nerve.

Sir, I don't think you should fire John. (先生,我覺得你不該解僱約翰。)

You have a lot of nerve to say that. (你膽子不小,竟敢這麼説。)

You have a lot of balls. *balls 在這裏表示“厚臉皮”、“傲慢”,同時有“睾丸”的意思。所以是一種不禮貌的説法,會給人不愉快的感覺。

You have a lot of guts.

You're bold. *bold“大膽的”、“不客氣的”、“力量強的”。

You're very brave. (你很勇敢。)

他是個很謙虛的人。

He's a very modest man. *modest“(要求、意見、態度、行為等)比較慎重。”

He didn't say anything. (他可什麼都沒説。)

He's a very modest man. (嗯,他是個很謹慎的人。)

He's very polite. (他很有教養。)

He doesn't like to brag. (他不喜歡吹牛。)

He isn't boastful. (他一點都不自負。)

他有個好脾氣。

He has a good temper.

He's in a good mood. *表示“現在正好情緒不錯”,和上句的語氣不一樣。

他這個人脾氣暴躁。

He has a bad temper.

He's in a bad mood. *表示“現在碰巧情緒不好”,和上句的語氣不太一樣。

她不知哪兒有點怪。

There's something strange about her.

There is something fishy about her.

There is something odd about her.

她有點不太對勁兒。

She's not herself. *直譯是“她不是她自己了。”

She's been edgy lately. (她近來情緒急躁。)

Yeah, she's not herself. (是的,有點兒不太對勁兒。)

She's not acting like herself.

She's not acting normally.

她真讓人捉摸不透。

She's so weird. *weird“不可思議”、“變化多端”、“古怪的”。

She cut her hair very short. (她把頭髮剪得短短的。)

She's so weird. (真讓人捉摸不透。)

She's bizarre.

She's very strange.

塔米飯量很小。

Tammy eats like a bird. *直譯“塔米像鳥一樣吃飯”,是人卻只有小鳥那麼點兒飯量。

Tammy eats like a bird. (塔米飯量很小。)

She's on a diet. (她正減肥呢。)

Tammy eats very little. (塔米只吃一點點。)

Tammy doesn't eat very much. (塔米不怎麼吃。)

Tammy eats like a horse. (塔米特別能吃。)

她的身材很好。

She has a nice figure. *表示“體型”時不用style。

She has a good figure.

他已過壯年。

His best days are gone.

He's past his prime.

我父親上年紀了。

My father's getting on in years. *be getting on in years 為慣用語,“上年紀”。

My father's becoming an old man.

My father's getting older.

他長得什麼樣?

What does he look like?

他們鬧得天翻地覆。

They're making a big fuss. *make a fuss“大聲吵鬧”、“喧譁”。

They're making a big deal about it.

他抽煙抽得沒完沒了。

He's a chain smoker.

Does he smoke? (他抽煙嗎?)

Yes, he's a chain smoker. (抽,他一抽就抽個沒完。)

He's a heavy smoker.

He smokes non-stop.

●貶低別人

他很自私。

He's selfish. *selfish 帶有輕視的語氣,表示“自私的”、“利己的”、“不考慮別人的”。

I don't like John. (我不喜歡約翰。)

Why? (為什麼?)

Because he's selfish. (他太自私了。)

He's self-centered. (他總是以自己為中心。)

He's self-serving. (他是個只顧自己的人。)

He only cares about himself. (他只想他自己的事。)

He doesn't care about anyone but himself. (他從來不想別人。)

他總把問題想得過於嚴重。

He takes things too seriously.

他頭腦簡單。

He's simpleminded. *simpleminded“單純的”、“頭腦簡單的”,也有“無知的”、“愚蠢的”語感。

He's a simple man. *這句話也可解釋為“他是個很實際的人”。

He isn't so smart. (他不很聰明。)

今天他情緒煩躁。

He's on edge today. *edge“邊緣”。on edge 表示“煩躁”、“不安穩”。

What's wrong with him? He's on edge today. (怎麼啦,他今天這麼煩躁。)

I don't know. (我不知道。)

He's edgy today.

He's in a bad mood today. (他今天情緒不好。)

他真是個多嘴多舌的人。

He's talkative. *talkative“喜歡説話”、“多嘴多舌”。

He's talkative. (他真多嘴多舌。)

Yeah, you can say that again. (啊,你也這麼説呀。)

He's a motor-mouth.

He never shuts up. (他從來都閉不上嘴。)

他非常有錢。

He's quite well off. *well off“有錢”、“富裕”,比rich的語氣隨便。

How's he doing? (他現在怎麼樣?)

He's quite well off now. (他現在可有錢了。)

He's a wealthy man.

He's rich.

He's rolling in it.

他很好色。

He's fresh. *看樣子可以翻成“他是個新鮮的人”,但實際上表達的是“他是好色的人”。

He always tries to touch me. (他總想碰我。)

Yeah, he's fresh. (是啊,他真好色。)

He's a dirty-minded man.

He's a dirty old man. (他真是個討厭的老頭。)

All he thinks about is sex. (他滿腦子想的都是情事。)

他的嘴甜着呢。

He's a smooth talker.

Watch out for him. (你得小心點兒他。)

Why? (為什麼?)

He's a smooth talker. (他的嘴甜着呢。)

He's honey-tongued.

他是個不可小看的人。

He's nobody's fool. *“難打交道的人”、“不容輕視的對手”。

What's Joe like? (喬這個人怎麼樣?)

He's nobody's fool. (你可不能小看他。)

He's very shrewd.

他淨説些傻話。

He often says absurd things. *absurd“荒謬的,毫無道理的”。

He often says ridiculous things.

He says strange things a lot.

He says a lot of weird things.

他一點兒責任心都沒有。

He has no sense of responsibility.

He's so irresponsible.

他真是個讓人討厭的人。

He's very offensive. *offensive“討厭的”、“令人不愉快的”、“(人或言行等)令人作嘔的”。

他這人很難對付。

He's a difficult man to deal with. *deal with“處理、對待(人或事)”。

He's hard to deal with.

He's hard to put up with. (他讓人難以忍受。)

他是個倔老頭。

He's a stubborn old man. *stubborn“頑固的”、“倔強的”。

Didn't your father say okay? (你爸爸同意了嗎?)

No, he's a stubborn old man. (沒有,他是個倔老頭。)

He's a hardheaded old man.

他總是好高騖遠。

He's aiming too high. *aim high“奢望”、“逞能、逞強”。

He's overreaching himself.

He's out of his league.

他從不認輸。

That man never admits defeat.

He never admits he is wrong.

He is a sore loser.

He hates being defeated. (他討厭失敗。)

He can't handle defeat. (他是個輸不起的人。)

他是個難以捉摸的人。

He's very vague. *vague“不可捉摸”、“不清楚的”、“不明確的”。

He's very vague. (他是個難以捉摸的人。)

He's just like my brother. (和我弟弟一樣。)

He is difficult to understand. (他真讓人難以理解。)

He isn't very clear. (他讓人不易琢磨。)

他性格乖張。

He's crooked. *crook 原意是thief,即“小偷”、“騙子”。crooked表示“性格孤僻”、“乖張”。

He's crooked. (他性格乖張。)

But I like him. (可我喜歡他。)

He's a scammer. *俚語。

He's a crook.

He's a con man. *俚語。

他一無是處。

He's good for nothing.

He's not nice to you? (他是不是對你不好?)

No, he's good for nothing. (嗯,他簡直一無是處。)

He isn't good for anything.

He's a bum. *俚語。

她認生。

She's shy around strangers.

She's bashful.

She feel uncomfortable around strangers. (她跟不認識的人在一起總覺得不自在。)

She's afraid of strangers. (她怕生人。)

你是個膽小鬼。

You're too timid.

You're gutless.

You're a wimp.

You're a chicken.

他在逞強。

He's acting big.

He's acting like a hot shot.

他動不動就生氣。

He has a short temper. *temper 特指“(感情上的)秉性,氣質”,short temper 表示“易怒”。

He gets angry easily.

He loses his temper quickly.

He is very temperamental. (他喜怒無常。)

他很能吃。

He eats like a horse. *直譯是“他吃起來像匹馬一樣。”

He eats huge amounts.

He eats like a bird.(他飯量很小。)

你的香水味真夠嗆人的。

Your perfume is strong.

I can smell your perfume a mile away. (我老遠就聞見你的香水味了。) *帶有諷刺意味的表達方式。

Your perfume is romantic. (你的香水夠浪漫的。) *褒義,“芳香撲鼻”。

●自我評價

我的心還很年輕。

I'm young in spirit. *in spirit“心理的”、“精神上的”。

I have a youthful spirit.

I'm young at heart.

我笨手笨腳的。

I'm all thumbs. *thumb“大拇指”,注意b不發音。每根手指都像拇指一樣笨手笨腳的。

Can't you fix it? (您能幫我修理一下嗎?)

I'm all thumbs. (我可是笨手笨腳的。)

I'm clumsy.

I'm very clumsy.

I have butterfingers.

I'm (such) a klutz. *俚語。

我喜歡獨處。

I like being alone.

I enjoy having time to myself.

I'm a loner.

我這個人比較隨和。

I'm easygoing. *easygoing“悠閒的”、“不小氣的”、“不小心眼的”、“不拘小節的”。

I'm temperamental. (我愛發脾氣。)

I'm not. I'm easygoing. (我可不是,我挺隨和。)

I'm an optimist. (我是個樂天派。)

I'm carefree.

I like to take it easy.

我遇事就慌。

I get embarrassed easily. *embarrass“使……發窘”、“使……尷尬”、“讓……為難”。

Your face is red! (你臉都紅了。)

I get embarrassed easily. (我遇事就慌。)

我做什麼事都很現實。

I'm practical about everything. *practical“(人或想法)很現實的”,褒義。

I like to be practical about things. (我喜歡現實地考慮問題。)

I'm a very practical person. (我是個非常現實的人。)

我是一根筋。

I have a one-track mind. *track 表示“軌道”,one-track表示“單線軌道”。這句話表示“只能考慮一件事的人”,一般為貶義。

I'm obsessed with one idea.

I can't take my mind off of... (我無法不去想……)

我看人很準。

I'm a good judge of character. *judge“能辨別好壞的人”、“鑑定者”。

I have a good eye for character.

I'm a poor judge of character. (我不會看人。)

我愛吃甜食。

I have a sweet tooth. *have a sweet tooth 直譯是“有甜牙”,實際意思是“愛吃甜食”。

You like sweets, don't you? (你愛吃甜食,是嗎?)

Yeah, I have a sweet tooth. (是的,我愛吃甜食。)

I love sweets. (我特喜歡吃甜的。)

我是個酒鬼。

I prefer wine to sweets. *直譯是“比起甜東西來我更愛喝酒”。

I prefer savory to sweet. (比起甜的來我更愛吃辣的。)

我過着悲慘的生活。

I have led a dog's life. *lead a dog's life 直譯是“像狗一樣的生活”。應該記住這句慣用表達方式。

I have had a miserable life.

I've had a terrible life.

我的視力不好。

I have poor eyesight.

I have good eyesight. (我的視力很好。)

電話

●打電話

我是丹尼斯?史密斯。

This is Dennis Smith. *打電話時常用This is...代替My name is...。

This is Dennis Smith speaking.

喂,是約翰嗎?

Hello, John? *常用於熟人之間。

喂, 請問是丹尼斯?史密斯先生嗎?

Is this Mr. Dennis Smith?

請問是財務科嗎?

Is this the finance department?

請問是吉姆?貝克醫生的辦公室嗎?

Is this Dr. Jim Baker's office?

我能借用一下您的電話嗎?

Do you mind if I use your phone? *這句話直譯是“如果我用一下您的電話,您介意嗎?”。如果同意,回答是No(不介意)。

Do you mind if I use your phone? (我能借用一下您的電話嗎?)

No, please go ahead. (可以,請用吧。)

我想找佐藤先生。

May I speak to Mr. Sato?

May I speak with Mr. Sato?

I'd like to speak to Mr. Sato, please.

Is Mr. Sato there, please?

Mr. Sato, please. *這是最簡單的説法。並不失禮,工作和日常生活中都可以用。

Let me talk to Mr. Sato, please. *這樣説有點太直,除了對熟人以外一般不用。

馬克在嗎?

Is Mark there? *孩子們之間、朋友之間和比較熟悉的人之間比較隨便的説法,工作中最好不用。

真對不起,這麼晚了還給您打電話。

I'm sorry for calling you this late. *若在早晨的話把late換成early。

我希望我沒打擾您。

I hope I'm not disturbing you. *disturb“打擾(休息和工作)”。

I hope I'm not keeping you.

但願沒吵醒您。

I hope I didn't wake you up.

I hope I didn't wake you up. (但願沒吵醒您。)

No, you didn't. (沒有,你沒吵醒我。)

我有急事要找巴爾先生。

It is urgent I talk to Mr. Barr now.

I need to get in contact with Mr. Barr right away. *get in contact with...“和……取得聯繫”。

I need to talk to Mr. Barr immediately.

有關明天開會的事給您打電話。

I'm calling about tomorrow's meeting.

我給您回電話。

I'm returning your call.

I'm calling you back.

●接電話

喂!

Hello. *英語中接電話的人先説“Hello”。

Hello. (喂!)

Oh, hello. Is Mark there? (喂,馬克在嗎?)

對,我就是。

Speaking. *對方要找的剛好是自己,就以這句“我就是”回答。

This is he. *女性用“This is she”。

This is Mr. Sato speaking. (對,我是佐藤。)

This is. *有點兒生硬的感覺。

是我呀。

It's me. *常用於像夫妻間關係非常親密的場合。

ABC商務學院。您有什麼事?

ABC Business College, may I help you? *公司等工作場所接電話時的一般對答方式。個人家庭接電話時只需説“Hello”。

Thank you for calling ABC Business College.

Can I help you?

您是哪位?

Who's calling, please?

Who's speaking, please?

Who is this, please?

May I ask who's calling?

Who should I say is calling?

您想找哪位接電話?

Who in particular would you like to talk to? *in particular“特別”、“尤其”。

他一直在等您的電話。

He's been expecting your call. * He's是He has的省略形式。Expect“抱有希望地等待”。

您要找哪個鈴木?

Which Suzuki do you want to talk to?

這兒有三位姓鈴木的。

There are three Suzukis here.

您能過會兒再打嗎?

Would you mind calling back later?

Could you call back later?

請轉103。

Extension 103, please. *extension“延長”,在這裏表示“分機電話”。

May I have extension 103?

Could I have extension number 103?

Please connect me with extension 103.

Would you transfer this call to extension 103?

我給您接103分機。

I'll connect you to extension 103.

I'm transferring your call to extension 103.

請稍等一下。

Hold on, please. *hold on“等待”。

May I speak to Mr. Smith? (請找史密斯先生。)

Hold on, please. (請稍等。)

One moment, please.

Just a moment, please.

Hold the line, please.

Just a second, please.

我讓他接電話。

I'll put him on. * “讓……接電話”。

I'll connect you. (把電話轉接給你。) *connect“連接”。

我把電話給您接過去。

I'll transfer your call.

I'll put you through.

我把電話轉給負責人。

I'll get your party for you. *party 不是“聚會”而是指接電話的對象。

Let me transfer this call for you.

I'm transferring your call to the person in charge.

我把您的電話接到營業部去。

I'm transferring your call to the sales department.

是貝克打來的,請接1號線。

Mr. Peck is on line one.

Mr. Peck for you. He's on line one.

Pick up line one. It's Mr. Peck.

ABC公司米蘭先生的電話。

You have a call from Mr. Miller of ABC.

There's a call from Mr. Miller of ABC.

Mr. Miller of ABC is on the line.

您要找的人來接電話了。

Your party is on the line. *通過電話交換台的接線員時,接線員接通電話後常用的表達方式。

Your party is on the line. (您要找的人來接電話了。)

Thank you. (謝謝。)

●無法接電話時

她正在接電話。

Her line is busy now. *busy表示“正在打電話”,而不是“忙”。

Sorry, her line is busy now. (對不起,她正在打電話。)

Alright. I'll try again later. (好的。那我過一會兒再打。)

She's on another line now.

Ms. Kane is talking to someone else now. (凱恩先生正在打電話。)

I'm afraid she's on the other line now.

對不起,她現在脱不開身。

I'm sorry, she's tied up at the moment. *tied up “忙得不能接電話”。

對不起,她正在接待客人。

I'm sorry, she has company at this time. *company 除了“公司”以外,還表示“朋友”、“來客”。

您等會兒行嗎?

Would you like to hold? *hold“拿”、“握住”,即“不掛電話等着”。

Would you like to hold? (您等會兒行嗎?)

No, I'll call back later. Thanks. (不用了,過會兒我再打吧。謝謝。)

Would you like to stay on the line?

Can you hold the line, please?

Would you like to hold on?

Wanna hold? (能等會兒嗎?) *只用於朋友或熟人,工作中不能使用。Wanna...是Do you want to的省略形式。表示“你想……嗎?”

他現在不在座位上。

He's away from his desk now.

他在公司,但現在不在座位上。

He's in but he's not at his desk right now.

對不起,他出去了。

I'm sorry, he's not in right now.

Is John there, please? (請問約翰在嗎?)

I'm sorry, he's not in right now. (對不起,他出去了。)

He's not in.

He's out now.

He's not here now.(他現在不在這兒。)

He's out of the office right now.

他什麼時候能回來?

When is he coming back?

When do you expect him back?

What time do you think he'll be back?

他大概10分鐘後回來。

He should be back in ten minutes. *in 指的不是“以內”,而是“……之後”,所以是“10分鐘後”的意思。

他應該下個星期來上班。

He should be back in the office next week.

他休假到下個星期。

He's on vacation until next week.

他打電話來説病了。

He called in sick today. *call in sick 是習慣用語,“打電話請病假”。

他現在出差去了。

He's out of town now.

他現在吃午飯去了。

He's out to lunch now. *out to lunch 慣用語,“午休”。

他現在正在開會。

He's in a meeting right now.

他今天休息。

He's off today. *只用off就可以表示“休息”。

●留言、接受留言

您能過會兒再打來嗎?

Could you call back later?

Would you call again later?

Would you mind calling back later?

請10分鐘後再打。

Please call me back in ten minutes. *in表示“從現在到……以後”、“……以後”。如果要特別強調在“……時間之內”的話,用within。表示在“某時間以後”,用after。

Would you call me back in ten minutes, if you don't mind? (你能10分鐘以後再打來嗎?)

Would you call me back in ten minutes if possible? (你能不能10分鐘以後再打來?)

您要給他留言嗎?

May I take a message?

May I take a message? (您要給他留言嗎?)

No, thank you. (不用了,謝謝。)

Is there any message?

Would you like to leave a message?

Shall I take a message?

Could I take a message?

Do you have any message?

May I take a message?

過會兒我再打。

I'll try again later.

I'll call back later.

I'll call again in an hour. (一個小時後我再打來。)

能留個口信嗎?

Can I leave a message?

Can I leave Mr. Smith a message? (能給史密斯先生留個口信嗎?)

我給你打電話了,可是佔線。

I called but your line was busy.

I called but your line was engaged. *英式英語。

請告訴他林恩?凱恩給他打過電話。

Would you tell him that Lynn Kane called?

Please tell him to call Lynn Kane. (請讓他給林恩?凱恩打電話。)

請轉告他讓他給我回個電話。

Please tell him to call me.

Please ask him to call me.

Please have him call me back. (請讓他給我打電話。)