糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語四級

2021年英語四級翻譯真題及答案

英語四六級改革之後英語四級考試的翻譯題型改革,由部分翻譯改成整句翻譯,大大增加了翻譯部分的難度。再過不久就要進行英語四級考試了,同學們可以通過做真題來熟悉一下翻譯新題型。小編為大家準備了英語四級翻譯真題及答案,希望能給大家帶來幫助!

2021年英語四級翻譯真題及答案

2021年6月大學英語四級翻譯真題及範文:龍井

龍井(Longing)是一種綠茶,主要產自中國東部沿海的浙江省。龍井茶獨特的香味和口感為其贏得了“中國名茶”的稱號,在中國深受大眾的歡迎,在海外飲用的人也越來越多。龍並茶通常手工製作,其價格可能極其昂貴,也可能比較便宜,這取決於的生長地、採摘時間和製作工藝。龍井茶富含生素C和其它多種有益健康的元素。經常喝龍井茶有助於減輕疲勞,延緩衰老。

Longing is a kind of green tea which is mainly produced in Zhejiang Province on the east coast of tea has won the title of "Famous Tea of China" for its unique flavor and taste. It is widely beloved in China, and more and more people drink it overseas. The tea is usually handmade. Its price can be extremely expensive or relativelycheap. which depends on the place it grows. the time it is picked and the way in which it is tea is rich in vitamin C and many other healthy elements. Regular drinking of Longing helps to reduce fatigue and delay aging.

2021年6月大學英語四級翻譯真題及範文:普洱茶

普洱(Pu'er)茶深受中國人喜愛,最好的普洱茶產自雲南的西雙版納(Xishuangbanna),那裏的氣候和環境為普洱茶樹的生長提供了最佳條件。普洱茶顏色較深,味道與其他的茶截然不同。普洱茶泡(brew)的時間越長越有味道。許多愛喝的人尤其喜歡其獨特的香味和口感。普洱茶含有多種有益健康的元素,常飲普洱茶有助於保護心臟和血管,還有減肥、消除疲勞和促進消化的功效。

Pu er is one of the most popular types of tea among the Chinese people, with its best produced in Xishuangbanna,Yunnan Province. where the climate and the environment provide the tea with the best growing conditions. Pu er tea features comparatively darkcolour and totally different flavour. The longer it brews, the better it tastes. Many Pu er overs especially fancy its unique fragrance and it contains many beneficial elements, the tea helps not only protect the heart and blood vessels but also lose weight,relieve fatigue and improve digestion if one drinks it regularly.

2021年6月大學英語四級翻譯真題及範文:鐵觀音

鐵觀音(Tieguanyin)是中國最受歡迎的茶之一,原產自福建省安溪縣西坪鎮,如今安溪全縣普遍種植,但該縣不同地區生產的鐵觀音又各具風味。鐵觀音一年四季均可採摘,尤以春秋兩季採摘的茶葉品質最佳。鐵觀音加工非常複雜,需要專門的技術和豐富的經驗。鐵觀音含有多種維生素,喝起來口感獨特。常飲鐵觀音有助於預防心臟病、降低血壓、增強記憶力。

Anxi County,Fujian Pravince. Nowadays, it is widely planted in Anxi County, but Tieguanyin produced in different areas of the county has different tea can be picked all year round, and the tea picked in spring and autumn is especially of the best processing of Tieguanyin is extremely complex and requires special technology and rich experience. The tea contains a variety of vitamins and tastes lar drinking of it can help prevent heart disease, lower blood pressure and enhance memory.

2021年12月大學英語四級翻譯真題及範文:都江堰

都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,據成都市約50公里,始建於公元前三世紀。它的獨特之處在於無需用堤壩調控水流。兩千多年來,都江堰一直有效地發揮防洪與灌溉的作用,使成都平原成為旱澇保收的.沃土和中國最重要的糧食產地之一。都江堰工程體現我國人民與自然和諧共存的智慧,是全世界年代最久,仍在使用,無壩控水的水利工程。

Located on the Minjiang River in the west of the Chengdu Plain,Dujiangyan is about 50 kilometers away from Chengdu City,which was built in the third century BC. It is unique since there is no need to use dams to regulate the flow of water. For more than two thousand years, Dujiangyan has been effective in flood control and irrigation, making the Chengdu Plain a fertile soil for drought and flood protection and one of China's most important grain production areas. As the oldest water control project in the world,the Dujiangyan Project embodies the wisdom of the harmonious coexistence of our people and nature,which is still in use and can control water without any blocking dam.

2021年12月大學英語四級翻譯真題及範文:大運河

大運河(Grand Canal)是世界上最長的人工河,北起北京,南至杭州。它是中國歷史上最宏偉的工程之一。大運河始建於公元前4世紀,公元13世紀末建成。修建之初是為了運輸糧食,後來也用於運輸其他商品。大運河沿線區域逐漸發展成為中國的工商業中心。長久以來,大運河對中國的經濟發展發揮了重要作用,有力地促進了南北地區之間的人員往來和文化交流。

The Grand Canal is the longest man-made river which ex-tends all the way from Bejing in the north to Hangzhou in the south, and o ne of the grandest projects in the Chinese history. The construction of the canal was started in the 4th century BC and was completed in the 13th century. It was first built for grain transportation and later also for trans-portation of other commodities. The areas along the canal have gradually developed into the industrial and commercial centres of China. For a long period of time, the canal has been playing a significant role in the development of Chi-nese economy,greatly enhancing the personnel exchange and cultural communication between northern and southern regions.

2021年12月大學英語四級翻譯真題及範文:坎兒井

坎兒井(Karez)是新疆乾旱地區的一種水利系統,由地下渠道將水井連接而成。該系統將春夏季節滲入(seep into)地下的大量雨水及積雪融水收集起來,通過山體的自然坡度引到地面,用於灌溉農田和滿足人們的日常用水需求。坎兒井減少了水在地面的蒸發(evaporation),對地表破壞很小,因而有效地保護了自然資源與生態環境。坎兒井體現了我國人民與自然和諧共存的智慧,是對人類文明的一大貢獻。

Karez is a water conservancy system found in the dry region of Xinjiang, in which underground channels join wells to-gether. The system collects a large amount of rainwater and melted snow water that seep underground, and drains the water to the ground by the natural mountain slope for the irrigation of fields and the daily use. Karez reduces the evap-oration on the ground and does little harm to the surface, thus protecting natural resources and the ecological envi-ronment effectively. The system embodies the Chinese wisdom that people and nature co-exist in harmony, and is well recognized as a major contribution to the human civili-zation.