糯米文學吧

位置:首頁 > 英語 > 英語四級

大學英語四級翻譯考試輔導

學習不能好高騖遠,須一步一個腳印;進步不能一步登天,須一步一級台階。以下是小編為大家搜索整理的大學英語四級翻譯考試輔導,希望能個大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!

大學英語四級翻譯考試輔導

  請將下面這段話翻譯成英文:

裸婚(down-to-earth marriage )是一種新的結婚方式,指的是一對戀人沒有房子、沒有車、不辦婚禮、不度蜜月甚至沒有婚戒,只領取結婚證(marriage certificate)的結婚方式。這種形式的結婚最低成本只有9元錢。現代年輕人的生活壓力較大,而且強調愛情的獨立,必須有房再結婚或者大肆操辦婚事的傳統在年輕一代中被削弱。許多人都相信裸婚是兩個人純粹愛情的見證。

  參考翻譯:

As a new way of getting married, down-to-earth marriage means that a couple marries each other by only applying for a marriage certificate without an apartment, a car, a wedding ceremony, a honeymoon, or even a wedding ring. This form of marriage can cost as little as only nine yuan. As young people in modern times live under great pressure and place emphasis on the independence of love, the tradition that “an apartment is a must for marriage” and “wedding ceremony should be held on a grand scale” has weakened among the young generation. Many people believe that a down-to-earth marriage is a testament to the pure love between the couple.

1.裸婚:裸婚是一個新出現的詞彙,本沒有對應的固定説法,但並不適宜按照字面意思直譯naked wedding,因為這樣很容易使人聯想到“裸體婚禮”。down-to-earth意為“現實的.、直接的、樸素的”,更符合“裸婚”的內涵。

2.領取結婚證:這個領取其實是指“申請領取”,故用apply for。

3.最低成本只有:可直譯為the lowest cost of…is only...,也可譯為cost as little as...,後者更能突出“花得少”這一涵義。

4.必須有:可以理解為“是…的必備條件”,即sth. is a must for...

5.大肆操辦:可譯為be held on a grand scale。

6.見證:這裏譯為is a testament to, “見證”這個詞的其他譯法包括 evidence、proof 或者witness。

  【拓展閲讀

  英語四級完形填空固定搭配

make one’s way前進,行進

make out 弄懂;辨認,開出(支票,藥方等)

make sure 查明,弄確實;

make towards朝…走去

make way開路,讓路

loyal to忠誠於

make a step 走一步

make for 有助於,有利於;

mean by ……的意思,……意味着

lead off 開始;

lead on 繼續引領;

lead out 開始;

lead to 導致;

less than 不如,少於

much as(雖然,儘管)表讓步;

no less … than和…一樣…,既…又…

no more … than既不會…也不會

link together聯繫在一起

long before早在┄之前,很久以前

look on旁觀,觀看

more … than比……更……,與其説……不如説……,不是……而是

more than不僅,不止;多於…

not … but … 不是…而是…