英語翻譯技巧:歸化翻譯法
(1) Once the wife of a parson, always the wife of a parson.
嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。
(2)One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。
(3) I was limp as a dish rag. My back felt as through it had been beaten with wires.
我軟得像一團棉花,脊背疼痛得好像被鋼絲抽打過一樣。
(原文中limp as a dish rag,如直譯為“像洗碟布一樣柔軟”,既不地道,又讓人產生一種較噁心的`感覺,不如用漢語中常説的“軟得像一團棉花”加以歸化。)
(4) Everybody said how well the new Secretary was doing, but old Mr. Carr said shortly, “Yes. New brooms sweep clean.”
人人都説新任祕書幹得好,但卡爾老先生卻簡慢地説:“新官上任三把火。”
(原文new brooms sweep clean的字面意思是“新掃把掃得乾淨”,比喻“新任職的人幹得好”,和漢語中的“新官上任三把火”異曲同工,貌離神合。)
(5) Among the blind the one-eyed man is King.
山中無老虎,猴子稱霸王。
-
七年級上冊英語教學工作計劃(通用11篇)
時間就如同白駒過隙般的流逝,前方等待着我們的是新的機遇和挑戰,現在的你想必不是在做計劃,就是在準備做計劃吧。什麼樣的計劃才是有效的呢?下面是小編幫大家整理的七年級上冊英語教學工作計劃,僅供參考,大家一起來看看吧七年級上冊英語教學工作計劃篇1【一】.本學期...
-
開學第一課觀後感(精選33篇)
當品味完一部作品後,這次觀看讓你有什麼領悟呢?是時候抽出時間寫寫觀後感了。那麼我們如何去寫觀後感呢?下面是小編幫大家整理的開學第一課觀後感,供大家參考借鑑,希望可以幫助到有需要的朋友。開學第一課觀後感篇1每年的《開學第一課》是我最愛看的節目,我聽從班主...
-
《竊讀記》讀後感(經典14篇)
讀完一本名著以後,大家心中一定有很多感想,不能光會讀哦,寫一篇讀後感吧。你想好怎麼寫讀後感了嗎?以下是小編為大家整理的《竊讀記》讀後感,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。《竊讀記》讀後感篇1《竊讀記》中,作者因為家庭貧窮,買不起書,因此常到書店“竊讀”。對此,我有很...
-
開學典禮高一新生代表講話稿(精選12篇)
在充滿活力,日益開放的今天,我們很多時候都不得不用到講話稿,講話稿是應用寫作研究的重要文體之一。那麼講話稿一般是怎麼寫的呢?以下是小編整理的開學典禮高一新生代表講話稿,歡迎大家分享。開學典禮高一新生代表講話稿1尊敬的各位領導、老師,親愛的同學們:大家上午...