四个步骤攻克考研英译翻译题
对于历年考研英语各题型的难度,五大题型(完型、传统阅读、阅读新题型、翻译和写作)中要数翻译最难。2002年翻译按照大纲要求总分从15分降至10分,从近年来翻译得分情况来看:理想的平均成绩为5分~5。5分之间,成绩不理想的时候分数徘徊在3分~3。5分之间,由此我们得出结论:同学们在翻译这个题上处于劣势。那么怎样才能使同学们在今后处理翻译题时转被动为主动,提高翻译成绩呢?作者认为只要做到以下几个步骤,处理考研翻译得能力将会有所提高。
第一,掌握历年考研翻译常考词组和短语。这就要求大家至少要把近十年的真题中出现的(包括划线句子以及上下文中的)词组都认真总结一遍,进行重复性的记忆。下面列举了2001年考研翻译的考试词组,希望大家按照下列方式进行总结,加强记忆。
1。 pollution monitor 污染监测器
2。 digital age 数字时代
3。 be regarded as … 被当成是
4。 piece together 拼合;汇聚;综合
5。 hundreds of 数以百计的.
6。 around the world 全世界
7。 key breakthroughs and discoveries 重大突破与发现
8。 take place 发生
9。 point out 指出
10。 lead to 导致
11。 home appliances 家用电器
12。 result in 导致
13。 man—machine integration 人机一体化
第二,掌握英、汉语言差异。考研的翻译题型是英译汉,即在一篇长度大约400个单词左右的文章中,找出五个句子,要求我们用地道的汉语翻译,即:原语言为英语,目标语言为汉语,所以我们一定要清楚明白英、汉语言差异,诸如汉语习惯用主动,英语习惯被动;汉语是动态语言善用动词词组,英语是静态语言善用介词词组和名词词组;汉语习惯用简短句子,英语习惯用复杂句等等,针对这些语言特点我们都要铭记于心,只有这样我们才能真正做到“信”、“达”、“雅”。
第三,总结历年常考句型及特殊结构,掌握翻译技巧。研究近十年真题,总结出题类型,我们发现出题频率从高到低依次为:定语从句、状语从句、被动语态、名词性从句以及一些特殊结构,像比较结构、否定结构、代词和非谓语动词的翻译。总结考点还要掌握必要的翻译技巧和翻译步骤,只有这样我们在应对翻译时才能得心应手。
第四,多做练习。俗话说“熟能生巧”,所以说做相当数量的练习是非常有必要的。那么我们选择什么材料来练习呢?首先是近十年翻译题每年的五个划线句子,其次是翻译的上下文,即:没考的句子;再就是每年的四篇阅读。以上内容已经够大家练习了,如果还有时间大家可以把完型、阅读新题型等都当做翻译材料。
希望大家能够借鉴以上复习步骤,相信大家做到以上复习环节,翻译一定能够再上一层楼。
-
幼儿园防洪应急演练方案(通用8篇)
为了保障事情或工作顺利、圆满进行,时常需要预先开展方案准备工作,方案属于计划类文书的一种。优秀的方案都具备一些什么特点呢?下面是小编为大家收集的幼儿园防洪应急演练方案,欢迎阅读与收藏。幼儿园防洪应急演练方案篇1一、演练时间20xx年月中旬二、演练地点地...
-
八年级《新时代好少年》优秀观后感
当品味完一部作品后,从中我们可以吸收新的思想,是时候抽出时间写写观后感了。可是观后感怎么写才合适呢?以下是小编帮大家整理的八年级《新时代好少年》优秀观后感,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。八年级《新时代好少年》优秀观后感16月9日晚上,我怀着期待...
-
国小三年级下册综合实践教学计划(精选10篇)
时间流逝得如此之快,我们将带着新的期许奔赴下一个挑战,做好教学计划,让自己成为更有竞争力的人吧。相信写教学计划是一个让许多人都头痛的事情,下面是小编为大家收集的国小三年级下册综合实践教学计划,欢迎阅读与收藏。国小三年级下册综合实践教学计划篇1一、班级...
-
路遥《平凡的世界》读后感
当细细地品读完一本名著后,相信大家的收获肯定不少,记录下来很重要哦,一起来写一篇读后感吧。想必许多人都在为如何写好读后感而烦恼吧,以下是小编帮大家整理的路遥《平凡的世界》读后感,欢迎大家分享。路遥《平凡的世界》读后感篇1天已黑,一看时间已是10点了,放下手...