如何掌握英语形容词翻译的窍门
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。
1. These goods are in short supply.
这些货物供应不足。
2. This equation is far from being complicated.
这个方程一定也不复杂。
二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。
1. It was as pleasant a day as I have ever spent.
这是我度过最愉快的`一天。
2. It is easy to compress a gas.
气体很容易压缩。
三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。
1. She spoke in a high voice.
她讲话声音很尖。
2. This engine develops a high torque.
这台发动机产生的转矩很大。
四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。
1. a large brick conference hall
一个用砖砌的大会议厅
2. a plastic garden chair
一把在花园里用的塑料椅子
五、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。
1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.
你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。
2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on
America.
类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。
3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars
entirely and for ever.
他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。
六、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。
1. I am going to be good and sweet and kind to every body.
我要对每一个人都亲切、温顺、和善。
2. He asked me for a full account of myself and family.
他详尽地问起我自己和我家里的情况。
3. Another war will be the absolute end of our country.
再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。
从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、 流畅的一个环节。
-
七年级上册英语教学工作计划(通用11篇)
时间就如同白驹过隙般的流逝,前方等待着我们的是新的机遇和挑战,现在的你想必不是在做计划,就是在准备做计划吧。什么样的计划才是有效的呢?下面是小编帮大家整理的七年级上册英语教学工作计划,仅供参考,大家一起来看看吧七年级上册英语教学工作计划篇1【一】.本学期...
-
开学第一课观后感(精选33篇)
当品味完一部作品后,这次观看让你有什么领悟呢?是时候抽出时间写写观后感了。那么我们如何去写观后感呢?下面是小编帮大家整理的开学第一课观后感,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。开学第一课观后感篇1每年的《开学第一课》是我最爱看的节目,我听从班主...
-
《窃读记》读后感(经典14篇)
读完一本名著以后,大家心中一定有很多感想,不能光会读哦,写一篇读后感吧。你想好怎么写读后感了吗?以下是小编为大家整理的《窃读记》读后感,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。《窃读记》读后感篇1《窃读记》中,作者因为家庭贫穷,买不起书,因此常到书店“窃读”。对此,我有很...
-
开学典礼高一新生代表讲话稿(精选12篇)
在充满活力,日益开放的今天,我们很多时候都不得不用到讲话稿,讲话稿是应用写作研究的重要文体之一。那么讲话稿一般是怎么写的呢?以下是小编整理的开学典礼高一新生代表讲话稿,欢迎大家分享。开学典礼高一新生代表讲话稿1尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们:大家上午...