2017年初级日语翻译资格考试模拟题及答案
“単語”
押し寄せる(おしよせる) (动词) 涌来
かもめ (名词) 海鸥
ケーブル “cable”(名词/外) 电缆
賑やかだ(にぎやかだ) (形容动词) 热闹
ていねいだ (形容动词) 小心翼翼,有礼貌
“閲読”
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。。でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中国物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本当(ほんとう)にきれいです。
■答案■
译文参考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神户北侧,离市中心三宫不远。假日里,很多人拥向山里。平时则游人稀少。
神户的南面是大海。大海广阔无垠,海面上有很多海鸥。
昨天,我和有纪乘坐索道缆车登上了六甲山山顶。风很大,但山顶上不冷。不过我有点害怕。
三点左右,我们从山上下来,马上乘出租车去了海堤,在那儿钓了鱼,然后去了中华街。中华街在元町,非常热闹。我在中国商品店里买了碗和丝绸料子。店家很亲切,用语也客气。
昨天我们很愉快。神户真美丽。
-
俄语新闻词汇翻译整理
无论在翻译,阅读,听力中都会经常会出现一些固定短语或习惯表达方式,往往这些词汇的不理解让大家失分,不过我们不要怕!下面为大家整理了一些频率较高的`俄语词组,希望大家能够掌握这些词组!1。Верховаянароднаяпрокуратура最高人民检察院2...
-
2017年初级翻译资格考试练习及答案
ofourmostskilledpeopledon'tgetthesalariesofmaidsintheU.S.A.连我国一些最有能力的人在美国还比不上女佣人的工资高。B.我们有些技术最好的人才薪金还不如美国女佣人高。C.我们的一些技术权威连美国丫环的劳务费都拿不到。isgoodthesepeoplehaveleavethe...
-
2017上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案
中国国家统计局19日公布数据显示,2015年中国劳动年龄人口连续第4年下降,老龄化的势头进一步加速。目前每10个中国人中,就有1个是65岁以上的老人,每6个国人中,就有将近1个人年龄在60岁以上。China'sworkingagepopulationsawitslargestdeclineinmodernChina's...
-
2017初级翻译考试口译模拟题(附答案)
第一题:TheWorldExpositionisnotthesameasatradefair,inwhichmainlygovernmentsandinternationalorganizationsparticipate.TheWorldExposition,ontheotherhand,displaystheachievementsandprospectsintheeconomic,culturalandtechnologicalsectors,andisaneventwher...