翻譯資格證備考經驗
引導語:有沒有要考翻譯資格證地同學?有的話就看這裡,下面是小編整理的一大波備考經驗,絕對“驚豔”哦!
1.背單詞
我以前會到文庫和各種罈子裡瘋狂下載術語庫,彷彿我吃了,我就消化了……我知道同樣也有很多人這麼做,但是面對那麼大的詞彙量,咱真的都背得過來麼?再說有些術語庫完全是垃圾……
其實,堅持學習《經濟學人》等刊物上的專業詞彙,還有完全掌握歷年真題上的術語,也就差不離了。另外還有個方法,就是用火雲術語(一款翻譯方面的軟體,有大量術語庫,可以查詞,以及其它功能,下面還會講到),分行業和標籤來整理術語。
至於怎麼背術語——請購買考拉小巫的背單詞雞血聖經《考拉小巫的英語學習日記》!(真是這麼回事,就像可愛多羅永浩在他的《我的奮鬥》裡說的,備考之際,務必多買幾本雞血書,一旦有懶惰現象出現,立馬補血!)
2.筆譯筆譯,就要動筆譯
還記得考拉小巫說的麼(其實我也不大記得了……汗),什麼背單詞什麼看範文都還不行,要真的動筆譯,老老實實地練習!
3.養成術語統一的'習慣
萬一你是個巨蟹座,臨到做題時糾結病犯了,哎呀這個術語的譯法到底是用A還是用B啊——你完了。
所以平時就要養成統一術語的習慣!藉助一些術語方面的翻譯輔助軟體,比如火雲術語,一來可以讓你記住哪些專業術語應該怎麼譯,考試的時候就保持這個譯法,二來可以讓你養成術語統一的習慣(火雲術語有術語批註和術語檢查的功能,如果一篇文章裡多次出現同一專業詞彙,會自動標註出來,而如果你的譯文作業中對於同一專業詞彙使用了不同的譯法,也會自動檢查出來然後提醒你)
總之,有些翻譯專業人士用的工作軟體都可以拿來用,反正你考證不也是為今後當專職翻譯做準備的咩?(話說有時間把Trados也學會了更好,裡面還有語料功能。)
4.多讀書,讀好書
這裡說的意思,無非是讓你擴大知識面,熟悉固定搭配和用法,以及,練就好文采。
做翻譯的,不僅外語好,中文也要好,不僅外語中文好,還要行文流暢,措辭精妙。翻譯是力氣活,還是工藝活,全看你對自己的要求和對翻譯的敬重程度。
記得《讀庫》的張立憲在微博裡說過,中國最好的作家,都去當翻譯去了——說的就是這個理兒。
最後小編祝願大家考試過過過!考出好成績!
-
關於開展2017年全國翻譯系列職稱評審工作的通知
翻譯資格是指全國翻譯專業資格(水平)考試,英文名稱為:ChinaAptitudeTestforTranslatorsandInterpreters(英文縮寫為CATTI)。是為適應社會主義市場經濟和我國加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能...
-
中文菜譜的翻譯公式
引導語:下面小編為大家帶來中文菜譜的翻譯公式,希望能夠幫助到您,謝謝您的閱讀,祝您閱讀愉快。一、以人名或地名命名的菜餚翻譯原則1.介紹菜餚的創始人(發源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(Stir-FriedTofuinHotSauce)廣東點心CantoneseDimSum2.介紹菜...
-
CATTI考試注意事項
根據國家人事部《翻譯專業資格(水平)考試暫行規定》(人發[2003]21號)的精神,全國翻譯專業資格(水平)考試在國家人事部統一規劃和指導下,中國外文局負責翻譯專業資格(水平)考試的實施與管理工作;人事部人事考試中心負責各語種、各級別筆譯考試考務;國家外國專家局...
-
全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試內容
全國翻譯專業資格(水平)考試在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。以下是小編整理的全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試內容,希望大家認真閱讀!一、總論全國翻...