大學英語六級關於舞獅翻譯練習
請將下面這段話翻譯成英文:
舞獅(lion dance)是一種由一人或兩人身披獅型服裝(lioncostume)進行表演的民間表演藝術。據記載,舞獅有兩千多年的悠久歷史,在唐朝時被引入皇室,成為皇室的娛樂專案。舞獅最注重的.是技巧,舞獅者要以誇張的方式模仿獅子的各種表情和動作。經過幾千年的發展,舞獅已經在各地形成了不同的表演特色。在中國的傳統風俗中,獅子是一種可以去除災難、帶來幸運的吉祥物(mascot)。因此,每逢節日或隆重的慶典,人們都以舞獅來營造歡樂和熱鬧的氣氛。
參考翻譯:
Lion dance is a folk performing art performed by oneor two persons in lion costumes. According torecords, the dance, with a long history of more than2,000 years, was introduced to the royal family as aform of entertainment during Tang Dynasty. Skill isgiven top priority in performing the lion dance and performers are required to imitate variousexpressions and movements of lions in an exaggerated way. After thousands years ofdevelopment, diverse performing characteristics in different regions have been formed. Inthe traditional Chinese custom the lion is regarded as a mascot that wards off misfortunes andbrings good luck. Therefore, during festivals and grand ceremonies, people would perform liondance to create a happy and exciting atmosphere.
1.第一句較長,可先提煉其“舞獅是一種民間表演藝術”,譯為Lion dance is a folk performing art;“由一人或兩人身披獅型服裝進行表演的”可譯為過去分詞短語作定語。
2.第二句可將“舞獅在唐朝時被引入皇室,成為皇室的娛樂專案”處理為主句。“有兩千多年的悠久歷史”可譯為with a longhistory of...,作為插入語,放在主語之後。
3.第三句“舞獅最注重的是…”包含兩短句,使用and連線的並列結構;翻譯時可採用被動語態,即skill is giventop priority performers are required to...。
4.倒數第二句中“獅子是一種…”,隱含獅子在人們心中的形象,譯為is regarded as...比譯成is,表達更加地道。
-
2016年12月英語六級閱讀理解訓練題精選
閱讀理解除了要求正確理解事實細節的'能力外,還經常需要考生根據一定上下文對某些詞彙的意義進行推斷、根據所讀材料理解文章隱含的意義和深層次的含義、歸納文章主題思想、通過概括得出結論、綜合判斷態度等。以下是yjbys網小編整理的關於英語六級閱讀理解訓...
-
大學生英語六級考試翻譯真題訓練
Observationisthebestteacher.以下是小編為大家搜尋整理的大學生英語六級考試翻譯真題訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業生考試網!part1【題目】隨著中國經濟迅速發展到新的高度,中國目前已經進入了大規模消費時代,中國民眾的購買力...
-
2016年12月英語六級翻譯基礎備考習題
六級翻譯的大綱要求是原單句漢譯英調整為段落漢譯英。翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。六級長度為180-200字。以下是yjbys網小編整理的關於英語六級翻譯基礎備考習題,供大家練習。翻譯一:網路消費如今,隨著網路的發展,越來越多的人喜歡網上購物。...
-
2016英語六級高頻詞彙
英語六級詞彙是考生備考英語六級的關鍵,考生如果沒有足夠的詞彙量是難以取得較好的英語六級成績的。這裡,應屆畢業生考試網小編為大家送上一些2016英語六級高頻詞彙,希望對大家有用。etual[.u.l]a.永久的,長期的;無休止的anent[.p.:]a.永久(性)的,固定的[mɑ:sk]n....