糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

關於思鄉的詩詞及翻譯

文學8.58K

有人將閒雲裝進行囊,有人將故事揹負肩上。他們都在尋找那個屬於心靈的原鄉,接下來由小編為大家整理了關於思鄉的詩詞及翻譯,希望對大家能有所幫助!

關於思鄉的詩詞及翻譯

《南浦別》

唐代:白居易

南浦悽悽別,西風裊裊秋。

一看腸一斷,好去莫回頭。

譯文

在南浦淒涼愁苦的分別,秋風蕭索黯淡。

回頭看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。

註釋

(1)南浦:南面的水邊。後常用稱送別之地。

(2)別:分別,別離。

(3)裊裊(niǎo):吹拂,這裏形容西風吹拂。

(4)好去:放心前去。

(5)莫:不要。

《陰雨》

唐代:白居易

嵐霧今朝重,江山此地深。灘聲秋更急,峽氣曉多陰。

望闕雲遮眼,思鄉雨滴心。將何慰幽獨,賴此北窗琴。

譯文

今天的山嵐霧靄特別的重,天涯廣闊這裏卻是如此的偏僻深遠。聞見灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤,晴天也多像陰天。

望向帝京但是雲遮住了眼,想着故鄉,檐上的雨一滴滴的滴到心裏。用什麼來安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的'琴來解我心中孤獨。

《思鄉作》

作者:布燮

瀘北行人絕,雲南信未還。

庭前花不掃,門外柳誰攀。

坐久銷銀燭,愁多減玉顏。

懸心秋夜月,萬里照關山。

作者簡介:

布燮,長和國使人。南詔鄭氏篡蒙氏,改國號曰大長和。布燮,官名,其宰相也。大理國權臣高智升在幫助段思廉滅掉楊氏反叛後,為“挾天子以令諸侯”,也自稱“布燮”

《除夜宿石頭驛》

唐代:戴叔倫

旅館誰相問,寒燈獨可親。

一年將盡夜,萬里未歸人。

寥落悲前事,支離笑此身。

愁顏與衰鬢,明日又逢春。

譯文

在這寂寞的旅店中有誰來看望慰問,只有一盞冷清的孤燈與人相伴相親。

今夜是一年中的最後一個夜晚,我還在萬里之外作客飄零未能迴轉家門。

回首前塵竟是一事無成,令人感到悲涼傷心;孤獨的我只有苦笑與酸辛。

愁苦使我容顏變老,白髮爬滿雙鬢,在一片歎息聲中又迎來了一個新春。

註釋

⑴除夜:除夕之夜。石頭驛:在今江西省新建縣贛江西岸。《全唐詩》題下注曰:“一作石橋館”。

⑵一年將盡夜,萬里未歸人:此二句脱胎於梁武帝蕭衍《冬歌》:“一年漏將盡,萬里人未歸。君志固有在,妾軀乃無依。”王維《送丘為落第歸江東》也有相似詩句:“五湖三畝宅,萬里一歸人。”

⑶寥落:稀少,冷落。此處有孤獨、寂寞之意。

⑷支離:即分散。《全唐詩》校:“一作羈離”。

⑸愁顏與衰鬢:《全唐詩》校:“一作衰顏與愁鬢”。

⑹又:《全唐詩》校:“一作去”

標籤:思鄉 詩詞 翻譯