糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 文學

菩薩蠻·榛荊滿眼山城路古詩詞

文學5.33K

古詩原文

菩薩蠻·榛荊滿眼山城路古詩詞

榛荊滿眼山城路,徵鴻不為愁人住。何處是長安,濕雲吹雨寒。

絲絲心欲碎,應是悲秋淚。淚向客中多,歸時又奈何。

譯文翻譯

偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的徵雁,亦不會因時常觸動人的思鄉愁懷而停歇。眺望遠方,視線落處,涼雲冷雨,故園遙不可及,更在遠方的遠方。

愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉,更讓人淚流不止。然而,即使返家之時又能怎麼樣呢。

註釋解釋

菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉。

榛荊(zhēnjīng):荊棘。

徵鴻:即徵雁。多指秋天南飛的`大雁。住:停歇。

長安:借指北京。

濕雲:謂濕度大的雲。

絲絲:謂細雨如絲。

創作背景

張草紉《納蘭詞箋註》載:“詞中有‘淚向客中多,歸時又奈何’之語,當作於妻子盧氏去世後不久。盧氏於康熙十六年五月三十日產後病故。”

詩文賞析

上片開篇便展現出一派荒蕪之境,容若於孤城之外,萬山叢中立馬遠眺,濕雲吹雨,暮靄沉沉,不見鄉關。“榛荊滿眼山城路”説的是行役途中所見,山城遙遙.滿眼荒蕪頹敗之景,荊棘一樣的植物在這城邊的行軍道上顯得格外刺眼。忽然從遠天傳來斷斷續續的幾聲嘶啞的雁鳴,在絲絲雨聲中.它們只顧前進,倏忽間就飛向遠方去了,像那斷雁前來,卻不為愁人暫住片刻,那為何還有“鴻雁傳書”的古語。上片集中了山城、荊棘、徵鴻、濕雲、冷雨這些意象,極力渲染出旅人的苦悶,想必不過是自己一廂愁情,更無處安放罷了。前路未知,雨還是絲絲縷縷,越加覺得寒冷,但歸處又在哪裏。

下片抒情,悲秋更兼鄉愁,承轉啟閤中納蘭表現出不凡的功力,把上片末句中“寒雨”與自己的心緒結合起來,自然道出“絲絲心欲碎,應是悲秋淚”的妙喻。俗話説:“睹物恩人”。出門在外的行役之人、遊客浪子,眼中所見、耳中所聞、心中所感都包含着由此觸發的對遙遠故鄉的眺望,對温馨家庭的憧憬。納蘭此處也是如此,看到那斷雁遠征,奔赴遠地而不知暫住。寒雨絲絲,想來自然成了悲秋之淚,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一層淺淺詩意的惆悵。想到此處,不覺黯然淚下,發出“淚向客中多,歸時又奈何”之歎。容若的抒情,是層層遞進而又曲折婉轉,最後也沒有直説更深的愁是什麼,留給了讀者無限的想象。