糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

賈人食言原文及賞析

校園3.12W

原文:

賈人食言原文及賞析

濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我富者也,能救我,予爾百金!"漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石,又覆,而漁者在焉。或曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"未久,賈人沒。

譯文

濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕着小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟北的`大户,你能救了我,我送給你一百兩銀子。”漁夫用船把他載到岸上去以後,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉説:“你是個打漁的,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿着呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:“你怎麼不去救救他?”漁夫輕蔑地回答説:“這是那位答應給我百兩銀子卻又説不算的人。”於是,漁夫把船停在岸邊,看着那位商人在水裏掙扎了一陣就沉沒於河水之中了。

註釋

1賈(gǔ)人:商人

2於:在

3金:銀子

4覆:翻(船)

5號:大叫,呼喊

6以:用

7則:就

8作色:改變神色

9若:你

10幾何:多少

11他日:另一天

12或:有人

13浮苴(chá):浮在水面的水草

14而:錶轉折,但是

15焉:代詞,此指這裏

16沒:沉沒

17盍:何不

18艤:停船靠岸

19向:剛才

20足:滿足

21勃然:發怒的樣子

22黯然:灰溜溜的樣子

23驟:一下子

24亡:傾覆

25.予:給

26.薄:碰,撞

賞析:

寓意

誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。

標籤:賞析 食言 原文