糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

牡丹芳原文及賞析

校園1.42W

牡丹芳

牡丹芳原文及賞析

作者:白居易

朝代:唐朝

牡丹芳,牡丹芳,黃金蕊綻紅玉房。

千片赤英霞爛爛,百枝絳點燈煌煌。

照地初開錦繡段,當風不結蘭麝囊。

仙人琪樹白無色,王母桃花小不香。

宿露輕盈泛紫豔,朝陽照耀生紅光。

紅紫二色間深淺,向背萬態隨低昂。

映葉多情隱羞面,卧叢無力含醉粧。

低嬌笑容疑掩口,凝思怨人如斷腸。

濃姿貴彩信奇絕,雜卉亂花無比方。

石竹金錢何細碎,芙蓉芍藥苦尋常。

遂使王公與卿士,遊花冠蓋日相望。

庳車軟輿貴公主,香衫細馬豪家郎。

衞公宅靜閉東院,西明寺深開北廊。

戲蝶雙舞看人久,殘鶯一聲春日長。

共愁日照芳難駐,仍張帷幕垂陰涼。

花開花落二十日,一城之人皆若狂。

三代以還文勝質,人心重華不重實。

重華直至牡丹芳,其來有漸非今日。

元和天子憂農桑,恤下動天天降祥。

去歲嘉禾生九穗,田中寂寞無人至。

今年瑞麥分兩岐,君心獨喜無人知。

無人知,可歎息。

我願暫求造化力,減卻牡丹妖豔色。

少回卿士愛花心,同似吾君憂稼穡。註釋

(1)綻:裂開。此指花開。

(2)紅玉房:指紅牡丹花瓣。

(3)英:花瓣。

(4)燦燦:光彩鮮明耀眼。

(5)絳:深紅色。

(6)煌煌:光輝燦爛的樣子。

(7)蘭麝囊:裝着蘭草、麝香等香料的香囊。

(8)琪樹:神話中的玉樹。

(9)間:更迭。

(10)隨:任憑。

(11)比方:比較。

(12)石竹:草名,開紅白小花如銅錢大小。

(13)芙蓉:荷花

(14)芍藥:觀賞植物名,花大而美。

(15)尋常:平常,平凡。

(16)王公與卿士:古時封爵,有王,有公,又論品階又有卿、大夫、士。

(17)遊花:外出賞花。冠蓋:帽子與車上的帷蓋。此朝中的達官貴人。

(18)庳(bēi)車:指一種輕便靈巧的車子。

(19)軟輿:軟座轎子。

(20)細馬:良馬。

(21)衞公宅:唐李靖封衞國公,其宅多植花木。

(22)西明寺:唐時玩賞牡丹的勝地。

(23)三代:典出司馬遷《史記·封禪書》:昔三代之居,皆在河洛之間。這裏指夏、商、周。

(24)文勝質:意為人們喜尚文采勝過了喜愛事物質樸的本性。

(25)有漸:有所加劇。

(26)元和天子:指唐憲宗李純。

(27)恤下:撫卹下民。

(28)動天,感動了上天。

(29)造化:大自然。

(30)卿士:古官階有公、卿、大夫、士。這裏泛指朝中官員。

(31)稼穡:指農事。

譯文

牡丹芳香啊牡丹芳香,

黃金的花蕊開綻在紅玉的花房;

幾千片花瓣赤霞似的燦爛,

幾百枝花朵絳燭似的輝煌。

照地生輝,剛展開錦繡的身段,

迎風飄香,卻沒帶蘭麝的香囊。

仙人的琪樹,被比得蒼白無色,

王母的桃花,也顯得細小不香。

宿露浸潤,泛起紫閃閃的奇豔,

朝陽照耀,放出紅燦燦的異光;

紅紫深淺,呈現着不同的`色調,

向背低昂,變幻出無數的形狀。

無力地卧在花叢,將息帶醉的身軀,

多情地映着花葉,隱藏含羞的面龐。

嬌生生的笑容,彷彿想掩住香口,

怨悠悠的情懷,好像在撕裂柔腸。

稱姿貴彩,的確是超凡絕俗,

雜卉亂花,哪裏能比美爭芳。

石竹、金錢,固然是十分細碎,

芙蓉、芍藥,也不過那麼平常。

於是乎引動了王公卿相,

冠蓋相接地趕來觀賞;

還有輕車軟轎的貴族公主,

和那香衫細馬的豪家。

寂靜的衞公宅閉了東院,

幽深的西明寺開放北廊。

雙雙舞蝶殷殷地陪伴看客,

聲聲殘鶯苦苦地挽留春光。

擔心太陽曬損嬌姿,

張起帷幕遮取陰涼。

花開花落,二十來天,

滿城的人們都像發狂。

三代以後文采勝過實質,

一般人都重華而不重實;

重華直重到牡丹的芳菲,

由來已久,並非始於今日。

元和皇帝很關心農桑,

由於他體恤下民,天降吉祥。

去年的嘉禾長出九穗,

田中寂寞,沒有人理睬。

今年的麥子分出兩枝,

但是這些卻無人知曉,

唯獨天子一個人內心感到喜悦

天降吉祥,沒人理會真叫人歎息

我願暫求掌握造化的主宰者。

減卻牡丹妖豔的顏色,

冷卻一下卿士們愛花的心情,

都象天子一樣關心農業生產,

人民就都得到幸福了。

賞析:

牡丹是中國特產的名花,春末開花,花大而美。唐代高宗、武后時始從汾晉(今山西汾河流域)移植於兩京,玄宗時猶視為珍品。到貞元、元和之際,這種風氣尤為盛行。每至暮春,車馬若狂。王公貴族,若不耽玩牡丹以示風流。詩人看到上層統治者狂熱地賞玩妖豔的牡丹,而不關心與廣大百姓生命攸關的農桑,面對如此狂亂的世情,故詩人寫詩痛斥該不正之風。

標籤:賞析 原文 牡丹