糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

夜宿七盤嶺翻譯加賞析

校園2.2W

導語:夜宿七盤嶺這首詩大家都有朗讀過。以下是小編為大家分享的夜宿七盤嶺翻譯加賞析,歡迎借鑑!

夜宿七盤嶺翻譯加賞析

夜宿七盤嶺

獨遊千里外,高卧七盤西。

山月臨窗近,天河入户低。

芳春平仲綠,清夜子規啼。

浮客空留聽,褒城聞曙雞。

註釋

⑴平仲:即銀杏。

⑵子規:杜鵑鳥。

⑶浮客:遊子。

鑑賞

“七盤嶺”在今四川廣元東北,又名五盤嶺,有石磴七盤而上,嶺上有七盤關。沈佺期這首五律寫旅途夜宿七盤嶺上的情景,抒發惆悵不寐的愁緒。據此詩末句“褒城聞曙雞”,褒城在今陝西漢中北,七盤嶺在其西南。夜宿七盤嶺,則已過褒城,離開關中,而入蜀境。這詩或作於詩人此次入蜀之初。

首聯破題,説自己將作遠遊,此刻夜宿七盤嶺。“獨遊”顯出無限失意的情緒,而“高卧”則不僅點出住宿高山,更有謝安“高卧東山”的意味,表示將“獨遊”聊作隱遊,進一步點出失意的境遇。次聯即寫夜宿所見的遠景,生動地表現出“高卧”的情趣,月亮彷彿就在窗前,銀河好像要流進房門那樣低。三聯是寫夜宿的節物觀感,纖巧地抒發了“獨遊”的愁思。“平仲”是銀杏的別稱。左思《吳都賦》寫江南四種特產樹木説:“平仲君遷,鬆梓古度。”舊注説:“平仲之實,其白如銀。”這裏即用以寫南方異鄉樹木,兼有寄託自己清白之意。“子規”即杜鵑鳥,相傳是古蜀王望帝杜宇之魂化成,暮春鳴聲悲哀如喚“不如歸去”,古以為蜀鳥的代表,多用作離愁的寄託。這裏,詩人望着濃綠的銀杏樹,聽見悲啼的杜鵑聲,春夜獨宿異鄉的愁思和惆悵,油然瀰漫。末聯承“子規啼”,寫自己正浸沉在杜鵑悲啼聲中,雞叫了,快要上路了,這七盤嶺上不寐的一夜,更加引起對關中故鄉的'不勝依戀。“浮客”即遊子,詩人自指。謝惠連《西陵遇風獻康樂》説:“悽悽留子言,眷眷浮客心。……靡靡即長路,慼慼抱遙悲。”此化用其意。“空留聽”是指杜鵑催歸,而自己不能歸去。過“褒城”便是入蜀境,雖在七盤嶺還可聞見褒城雞鳴,但詩人已經入蜀遠別關中了。

這首詩是初唐五律的名篇,格律已臻嚴密,但尚留髮展痕跡。通首對仗,力求工巧,有齊樑餘風。它表現出詩人有較高的藝術才能,巧於構思,善於描寫,工於駢偶,精於聲律。詩人抓住夜宿七盤嶺這一題材的特點,巧妙地在“獨遊”、“高卧”上做文章。首聯點出“獨遊”、“高卧”;中間兩聯即寫“高卧”、“獨遊”的情趣和愁思,寫景象顯出“高卧”,寫節物襯托“獨遊”;末聯以“浮客”應“獨遊”,以“褒城”應“高卧”作結。結構完整,針跡細密。同時,它通篇對仗,鏗鏘協律,而文氣流暢,寫景抒懷,富有情趣和意境。在初唐宮廷詩壇上,沈佺期是以工詩著名的,張説曾誇獎他説:“沈三兄詩,直須還他第一!”(見劉餗《隋唐嘉話》)這未免過獎,但也可説明,沈詩確有較高的藝術技巧。這首詩也可作一例。