糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

湛露原文及賞析

校園1.75W

原文:

湛露原文及賞析

湛湛露斯,匪陽不晞。厭厭夜飲,不醉無歸。

湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗載考。

湛湛露斯,在彼杞棘。顯允君子,莫不令德。

其桐其椅,其實離離。豈弟君子,莫不令儀。

譯文

早晨露珠重又濃,太陽不出不蒸發。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。

早晨露珠重又濃,掛在豐茂草叢中。如此盛大的晚宴,設在宗廟真隆重。

早晨露珠重又濃,灑在枸杞酸棗叢。光明磊落的君子,個個都有好名聲。

高大椅樹和梧桐,結的果實一重重。和樂寬厚的君子,處處表現好儀容。

註釋

湛湛:露水濃重的樣子。斯:語氣詞。

匪:通“非”。晞(xī):幹。

厭(yān)厭:一作“懕(yān)懕”,和悦的樣子。夜飲:即晚宴。

宗:宗廟。載(zài):則,一説充滿。考:成,一説“考”通“孝”,另一説“考”指宮廟落成典禮中的“考祭”。

杞(qǐ)棘(jí):枸杞和酸棗,皆灌木,又皆身有剌而果實甘酸可食。

顯允:光明磊落而誠信忠厚。顯,光明;允,誠信。

令德:美德。令,善美。

桐:桐有多種,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓樹中有美麗花紋者。

離離:果實多而下垂貌。猶“累累”。

豈(kǎi)弟(tì):同“愷悌”,和樂平易的樣子。

令儀:美好的容止、威儀。儀,儀容,風範。

賞析:

此詩四章,每章四句,各章前兩句均為起興,且興詞緊扣下文事象:宴飲是在夜間舉行的,而大宴必至夜深,夜深則户外露濃;宗廟外的環境,最外是萋萋的芳草,建築物四圍則遍植杞、棘等灌木,而近户則是扶疏的.桐、梓一類喬木,樹木上且掛滿果實——此時一切都籠罩在夜露之中。

“白露”“寒露”為農曆八、九月之節氣,而從夜露甚濃又可知天氣晴朗,或明月當空或繁星滿天,户廳之外,瀰漫着祥和的靜謐之氣;户廳之內,則杯觥交錯,賓主盡歡,“君曰:‘無不醉’,賓及卿大夫皆興,對曰:‘諾,敢不醉!’”(《儀禮·燕禮》)內外動靜映襯,是一幅絕妙的“清秋夜宴圖”。

若就其深層意藴而言,宗廟周圍的豐草、杞棘和桐椅,也許依次暗示血緣的由疏及親;然而更可能是隱喻宴飲者的品德風範:既然“載考”呼應“豐草”,“載”義為充盈,而“豐”指繁茂,那麼“杞棘”之有刺而能結實不可能與君子的既坦蕩光明(顯)又誠愨忠信(允)無涉,更不用説桐椅之實的“離離”——既累累繁盛又歷歷分明——與君子們一個個醉不失態風度依然優美如儀(與《小雅·賓之初筵》的狂醉可對看)的關係了。只是至此還沒有説到最重要的意象“湛湛”之“露”究屬何意。

前人大多理解湛露既然臨於草樹,則無疑象徵着王之恩澤。若就二、三章而言,這也不差,只是以之揣摩首章,卻不像了。露之湛湛其義藴猶情之殷殷,熱情得酒之催發則情意更烈,正好比湛露得朝陽則交匯蒸騰。

此詩章法結構之美既如陳奐所言“首章不言露之所在,二章三章不言陽,末章並不言露,皆互見其義”,又如朱熹引曾氏曰:“前兩章言厭厭夜飲,後兩章言令德令儀”。後者需補充的是:在這兩者之間,第三章兼有過渡性質(一、二承上,三、四啟下)。雅詩的章法結構比風詩更為講究,於此亦見一斑。

音韻的諧美也是此詩一大特點:除了隔句式押韻外,前兩章以一、三句句頭的“湛湛”與“厭厭”呼應,去和二、四句句尾的腳韻共構成迴環之美;至後兩章則改為頂真式諧音,表現為“杞棘”的準雙聲與“顯允”的準疊韻勾連,而“離離”的雙疊也與“豈弟”的疊韻勾連(作為過渡,三章“湛湛”與“顯允”的尾音也和諧呼應)。

標籤:賞析 湛露 原文