糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《尋胡隱君》高啟原文註釋翻譯賞析

校園7.63K

作品簡介《尋胡隱君》是詩人去朋友家時,一路上見到的很普通的景色,但是詩中用了一個“復”和一個“還”,把景色寫“動”了,寫出了速度,也寫出了繁複和變化。雖然是同樣的`渡水、同樣的花,卻讓人產生了應接不暇的感覺。“春風江上路”一句,抒發了詩人輕快悠閒的心情。兩岸春色迎船而上,心中詩情春風送來。全詩詞語重複卻又顯簡潔,看似淺顯卻又洋溢瀟灑。

《尋胡隱君》高啟原文註釋翻譯賞析

作品原文

尋胡隱君

高啟

渡水復渡水,看花還看花。

春風江上路,不覺到君家。

作品註釋

1.高啟(1336—1374),字季迪,號槎軒,長洲(今江蘇蘇州)人,元末隱居吳淞青丘(今江蘇吳縣?直),自號青丘子,明代成就最高的詩人之一。高啟的詩歌揮灑自如,爽朗清逸,隨物而寫,隨情而發,多為寫實之詞。詞語親切通暢,具有民歌風味。

2.尋:尋訪。

3.胡隱君:姓胡的隱士。

①、尋:訪問。胡隱(yǐn)君:一位姓胡的隱士(封建社會,稱不做官而隱居在山林裏的人為隱士)。

②、這前兩句説:一路上渡過了一道水又一道水,河邊路旁長滿了看也看不盡的鮮花。

③、君:指姓胡的隱士。這後兩句説:因為一路上春光明媚、風景幽美,我不知不覺就來到您的家了。

作品譯文

一路上渡過了一道水又一道水,河邊路旁長滿了看也看不盡的鮮花。因為一路上春光明媚、風景幽美,我不知不覺就來到您的家了。

作者簡介

高啟(1336~1374)元末明初文學家。字季迪,號青丘子,晚號槎軒,長洲(今江蘇蘇州)人。與楊基、張羽、徐賁並稱“吳中四傑”。少有志於功名,張士誠據蘇州時,為其參政饒介所賞識,結交甚廣,然終未仕。後對政治完全失望,隱居鄉里。明初應召赴南京參與修撰《元史》,後任翰林院編修,不久授户部侍郎,他堅辭不受,仍歸田裏。朱元璋以為他肯不合作,借蘇州知府魏觀改修府治案,將其牽連斬決,年僅39歲。高啟大部分活動是在元末,許多詩作體現了元末的文學精神。高啟著作,詩歌數量較多,初編有5集,20xx餘首;後自編為《缶鳴集》,存937首。詞編為《扣舷集》,文編為《鳧藻集》,另刊於世。明人徐庸編有《高太史大全集》。