糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《謁金門》的譯文及賞析

校園2.16W

  謁金門①

《謁金門》的譯文及賞析

翁元龍

鶯樹暖,弱絮欲成芳繭。②流水惜花流不遠,小橋紅欲滿。

原上草迷離苑,金勒晚風嘶斷。③等得日長春又短,愁深山翠淺。

  【註釋

①謁金門:這是一首春情詞。

②芳繭:這裏指飛絮滾捲成雪球狀,如同蠶吐絲成繭。

③金勒:束勒馬頭的韁具,在這裏代指所騎之馬。

  【譯文

鶯兒在樹上歡唱,春風清和温暖,柔弱的柳絮隨風滾動成團,似一顆顆白色的蠶繭。流水愛惜落花,不忍載着它們漂遠,小橋下邊積滿了紅色的花瓣。

青青原野上的草,茫茫沒有邊,只有淒涼的`晚風聲音不斷,聽不到遊子歸返的駿馬嘶鳴。等呀等、盼呀盼,眼看夏至春將完,山間翠色日漸濃,仍比我心中的憂愁淺。

  【賞析】

翁元龍的詞,景妍而境清,情真而意切,杜範形容為“如荷濕露”,周密贊其“真花間語”,本篇就是這樣的佳作。全篇猶如一幅豔麗的春光圖畫。上片描繪春景:暖樹啼鶯,晴空飄絮,流水惜花,小橋漲紅,是一派爛漫春光。下片寫春郊遊冶之樂,顯得遊人瀟灑俊逸,活脱脱是春之主人。

標籤:賞析 譯文 金門