糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《挽文丞相》原文賞析

校園5.75K
《挽文丞相》原文賞析1

徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。

《挽文丞相》原文賞析

子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。

雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。

不須更上新亭望,大不如前灑淚時。

賞析

詩人在前兩聯用張良為韓復仇、諸葛亮匡扶蜀漢等典故,讚頌文天祥力圖恢復宋室,欲挽狂瀾於既倒的英雄氣概;頸聯表現了詩人對宋朝的留戀和對英雄的思念;尾聯用東晉時過江諸人新亭對哭事,直抒詩人心中悲痛。全詩句句用典,而意脈一貫,酣暢深厚,鬱勃沉雄。

“徒把金戈挽落暉”。“徒”字用得特別有力量,魯陽揮戈返日是英雄壯舉。文天祥在南宋大勢已去的情況下毅然起兵勤王,希望挽救南宋已無可挽救的命運,結果是徒勞無功,這一個“徒”字寫出文天祥的悲劇結果,但“把金戈挽落暉”的精神還是值得稱讚的,這是“知其不可而為之”的精神,也就是上面我們引的那首詩“大廈明非一木支,區區未忍聽傾危”的心情。這句詩用魯陽揮戈返日的典故,再加上一個“徒”字點出悲劇的結局。“南冠無奈北風吹”這裏連用兩個典故把文天祥的遭遇曲折地表達出來。文天祥無法抵擋北方的進攻、被俘而殉國。“南冠”“北風”暗用兩個典故,但字面上卻當句作對,天衣無縫。開頭這一聯已經交代了文天祥的悲劇結局。

“子房本為韓仇出”,這一句又用張良的典故,表明文天祥起兵純粹為了報國。就結構而言是從上一聯又倒敍回去。“諸葛寧知漢祚移”,以諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而後已”的精神讚美文天祥,同時“漢祚移”三字點明宋亡。“大廈明非一木支”,但在文天祥心目中不計較成敗利鈍,漢祚雖移,而己心不變。這一聯從起兵的動機和堅貞不屈、矢志不渝的態度讚揚文天祥。張良、諸葛亮都是最出色的人才,拿他倆來讚揚文天祥,就不僅是指精神,其才能也全在不言之中。無奈大勢既去,才士也無能為力。

“雲暗鼎湖本去遠,月明華表鶴歸遲”,詩人以低沉淒涼的格調敍述了大宋滅亡和文天祥遇害的事實,以哀切的筆調寫出了自己悲涼沉痛之感,寫出了對大好江山和英雄的急切呼喚,從而抒發了對現實的失落感。

“不須更上新亭望,大不如前灑淚時”。這裏運用《世説新語》中的“新亭對泣”的典故,也是人所熟知的,但作者在這裏不是簡單地引述,而是反用其意表達深沉的興亡之感。這一聯是承上聯“鶴歸遲”來的,您如果歸來,也不要再上新亭去看風景了,因為現在比王導他們(東晉渡江)當時又遠遠不如了。這樣理解較“我不須……”更深一層,因為這種情況我早已明白才對“鶴”歸不必去望,又是始終扣緊文山丞相來説的。這一聯又從死後寫到做輓詩的今天,表明每下愈況的時勢,寄託故國之思。

這首詩作以用典用事為長。出句用典,巧妙地把文天祥力挽危亡不成、被俘不屈殉節的一生概括出來;次以張良、諸葛亮為比,讚頌了文天祥鞠躬盡瘁、死而後已的崇高精神;再以宋帝之傳説,寄託了對文天祥的不盡哀思和追念;結以東晉之事,感慨文天祥壯志未酬、天下盡歸異族所帶來的痛苦現實。全詩筆力雄健,情緒深沉,在對文天祥的讚頌和哀悼中,也真實地展露了詩人自己懷念故國的悲涼沉痛心情。全詩氣韻凝沉,寄寓深遠,既突出了一個“挽”字,又有詩人自己的隱痛悲思,意藴豐富,感人至深。

譯文註釋

譯文

您想同魯陽公一樣揮動金戈挽回落日,卻是徒勞。被俘入獄,眼見蒙古如北風勁吹日益橫驕。

張良本是為韓國復興而出,最終沒能達到目的。諸葛亮力圖恢復漢室江山,而蜀最終為魏所滅,他豈能料到。

鼎湖雲天黯淡,皇上早已乘本遠逝,遲遲不見您的魂魄歸來。

請不要再上新亭極目遠眺,如今天下都要被異族統治,不如東晉尚有半壁江山。

註釋

挽:原指助葬牽引喪車,引申為哀悼死者。

文山丞相:即文天祥,字宗瑞,號文山,德祐二年(1276年)任右丞相,至元十九年(1282年)在燕京就義。

金戈(gē)挽落暉:《淮南子覽冥訓》:“魯陽公與韓搆難,戰酣,日暮,援戈而撝之,日為之反三舍。”後用於比喻人力勝天。這句反用其意,意謂落日難挽。

南冠:楚冠,比喻囚犯。

北風:宋元詩文多以此比喻北方金元之勢力。

子房:即張良,字子房,家相韓五世。秦滅韓,張良謀為韓報仇,使刺客擊秦始皇於博浪沙,誤中副車。後佐劉邦滅秦興漢。

諸葛:指諸葛亮,字孔明,號卧本,徐州琅琊陽都人。佐蜀,曾六出祁山,謀恢復漢室。

寧:豈。

祚(zuò):皇位。

移:轉移。

雲暗:比喻蒙古族勢力的.猖獗和宋室的傾覆。

鼎湖:傳説黃帝鑄鼎於荊山下。鼎成,有本垂鬍鬚迎黃帝上天。後世因名其處曰鼎湖。

本去遠:比喻宋室傾覆而難以復興,亦隱喻宋帝趙昺之死。

月明華表鶴歸遲:《搜神後記》:“丁令威本遼東人,學道於靈虛山,後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年舉弓欲射,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非。何不學仙冢壘壘。’遂高上衝天。”這裏以鶴歸隱喻文天祥之死,言文天樣若魂歸江南,定當有城郭如故而人民非的感歎。

華表:立在官殿、城垣、墳墓前的石柱。

新亭:又名勞勞亭,故址在今江蘇南京市南。

創作背景

《挽文山丞相》約作於公元1297—1307(元成宗大德年間)年間,詩人為悼念南宋民族英雄文天祥而作。元初統治者施漢法,重儒學,不拘文網,故當時漢族文人中多有悼岳飛及文天祥等民族英雄的詩作,這首詩為其中一篇。

《挽文丞相》原文賞析2

原文:

徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。

子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。

雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。

不須更上新亭望,大不如前灑淚時。

詩詞賞析:

文天祥是宋末民族英雄,他那“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的高尚人格理想,不知影響了多少富於民族氣節的中華兒女。虞集這首《挽文丞相》詩,不僅頌揚了文天祥精忠報國的精神,同時也流露出家國之痛。而這些深沉藴藉的情感,是通過諸多典故的妙用來表達的。張良、諸葛亮等事典,含藴着宋室滅亡殆天意,非人力所可挽回的深深無奈。新亭對泣之典,抒發了詩人沉痛的故國之思。及物是人非的感慨。面對大好河山落入異族之手的現實,不由得聯想到東晉初年過江之士,因北方淪於外族統治而痛心疾首之事。然而,他們仍保有半壁江山,不像如今整個華夏大地都被元人侵佔。相形之下,詩人不免慨歎“大不如前”。