糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

關於影視英語中的口語

校園2.07W

“臭嘴”在英語俚語裏能怎麼説?

關於影視英語中的口語

蹩腳英語:stinky mouth

地道俚語:pie hole

【影視實例】

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

Ned安於每天做做水果派的生活,而他的身份還不僅於此。一次意外追捕中,胖偵探Emerson Cod撞見了Ned異於常人的超能力,於是拉他入夥一起破案……

【台詞片段】

Narrator: Emerson Cod was the sole keeper of The Pie Maker’s secret. And this is how he came to be the sole keeper of The Pie Maker’s secret: a private investigator, Mr. Cod met The Pie Maker when his Pie Hole was on the verge of financial ruin. Mr. Cod proposed a partnership: murders are much easier to solve when you can ask the victim who killed them. The Pie Maker reluctantly agreed.

【台詞翻譯】

旁白:愛默生·宼德是唯一一個知道糕點師祕密的人。而這就是他如何成為唯一一個知道糕點師祕密的人的。宼德先生是個私家偵探,他正好在奈德的"喉嚨口"派店瀕臨經濟危機的時候撞上了他起死回生的魔力。宼德先生就提出要合夥:畢竟直接問死者誰殺了他們的話呢,案子辦起來就容易得多了。糕點師心不甘情不願地只好答應了下來。

【口語講解】pie hole

pie hole其實是一個固定搭配的俚語,演變自英國的俚語cake hole。猜得出是什麼意思麼?吞噬派/蛋糕的洞洞,就是嘴巴嘛!是個帶有攻擊性的説法,吵架時候常用。比方Shut up your pie hole!翻譯過來就是“閉上你的'臭嘴!”這邊拿過來作為水果派店的名稱,倒是非常的可愛呢!

“沉迷於”在英語口語裏能怎麼説?

偏差口語:be indulged in

地道口語:be obsessed with

【影視實例】

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

小Ned起死回生天賦的另一個限制條款在睡前母親吻安之時殘酷到來:他只能觸碰死者一次,否則對方又將死去。失去各自父母的Chuck和Ned很快就分開成長,失去聯絡……

【台詞片段】

Narrator: At their respective parents’ funerals, dizzy with grief, curiosity and hormones, young Ned and a girl named Chuck had their first and only kiss. After his mother’s death, Ned avoided social attachments, fearing what he’d do if someone else he loved died. And he became obsessed with pies. It’s 19 years, 34 weeks, 1 day and 59 minutes later, heretofore known as “Now.” Young Ned has become The Pie Maker. And this is where he makes his pies: the peaches never brown, the dead fruit in his hands becomesripe with everlasting flavor … as long as he only touches it once.

【台詞翻譯】

旁白:在他們各自深愛父母的葬禮上,悲傷、好奇加之荷爾蒙衝昏了頭腦,小Ned和這個叫做Chuck的女孩兒初吻了,這也是他們倆唯一一次接吻。在母親死後,Ned害怕自己的能力會讓其他深愛的人死去,從此不敢與人深交。而他就此沉迷於做水果派。19年34周1天59分之後,也就是所謂的"現在",小Ned成為了一個專做水果派的糕點師。在他做派的店子裏,桃子永遠不會黃鏽,腐爛的水果經他之手重又變得鮮熟欲滴,美味芬芳--只要他只碰一次。

【口語講解】be obsessed with

上週也説了一個和“着迷”有關的詞組,be under someone’s spell,和這個be obsessed with有啥區別咧?應該説,be under someone’s spell更多的是傾向於被某個人迷住,有感情上的吸引,指愛上什麼人;而be obsessed with則側重於沉迷於某個事物,更大的是表達興趣愛好方面的迷戀,表示愛上做什麼事。

標籤:口語 英語