糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

影視英語口語

校園2.54W

“在內心深處”在英語口語裏能怎麼説?

影視英語口語

蹩腳口語:in one’s deep heart

地道口語:in one’s heart of hearts

【影視實例】

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

新聞裏播報一個女子溺水身亡的事件,Ned對此莫名地關注。艾默生前來找他,説這個女子的死因調查有豐厚獎金,當Ned不安地詢問死者究竟何人之時,他得到了一個讓他大驚失色的答案......

Ned: Where we going?

Emerson: Coeur d’Coeurs. Ever been there?

Ned: I grew up there. Sort of. This dead girl from Coeur d’Coeurs: she have a name?

Emerson: Charlotte Charles.

Ned: Chuck.

【台詞翻譯】

奈德:要去哪邊?

艾默生:柯德科鎮。去過麼?

奈德:我算是在那邊長大的吧。這個柯德科鎮死掉的姑娘,她叫啥來着?

艾默生:夏洛特·查爾斯。

奈德:查克。

【口語講解】Coeur d’Coeurs

又要説一個《靈指神探》中巧妙的專有名詞了,Coeur d’Coeurs是法語coeur de coeur的誤拼,翻譯成英文就是“heart of hearts”,而這個詞組又要怎麼解釋呢?想想看“心的心裏面”,那就是“內心深處”了,有點“心底最陰暗的角落”那種意思。舉例一句:Do you believe in your heart of hearts that things will get better? ——在你內心深處,你真的相信一切都會好起來麼?説這個地名取得巧妙,是因為男女主人公的`故鄉給他們將來的人生造成了深刻的影響,童年的快樂也好陰影也罷確實都是在他們的“內心深處”的哦。

“發展成為”在英語口語裏能怎麼説?

普通口語:develope into

地道口語:blossom into

【影視實例】

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

躺在棺材中被運往墓地的Chuck心中並沒有恐懼,她回想起自己的宅女生活,被兩位有着人格障礙的姑媽所牽絆,讀書,養蜂。直到Ned讓她重見天日......

Narrator: Lying in the dark, Chuck considered how she came to be lying in the dark. She considered the life thatwas with Aunts Lily and Vivian. Their personality disorders blossomed into incapacitating social phobias, which made it difficult for them to leave the house. Which in turn made it difficult for Chuck to leave them. She served her community by harvesting honey for the homeless. She never strayed far from home. She read about people she could never be, on adventures she would never have. Life was good enough, until one day, it wasn’t: Chuck wanted more. But at Boutique Travel Travel Boutique, she got more than she bargained for ...

【台詞翻譯】

躺在黑暗之中,查克回想起她是怎麼才會像這樣躺在黑暗之中的。她回想起與莉莉和薇薇安姨媽一起生活的日子。兩位姨媽的人格障礙,漸漸發展成為了社交恐懼症,使得她們由此足不出户,也連帶讓查克不能走遠。她就在街坊裏出售自產的蜂蜜為流浪者募款,從不離家千里。在家裏她博覽羣書,閲讀那些她成為不了的人的離奇人生。生活很容易滿足,直到有一天這樣的生活也不足以滿足她的夢想,她想要更多的體驗。而在精品旅遊旅遊精品店,她所得到的要比要求的更多......

【口語講解】blossom into

blossom本意是開花,那麼blossom into就是指植物從含苞待放,到鮮花開足的過程。當然這是本義,引申出了我們這邊用到的意思,等於develope into,解釋成“發展成為、長成為”。比如She blossom into a lovely young lady.——她長成了一個招人喜歡的小姑娘。又比如(咳嗽~)Can their friendship blossom into romance?——他倆的友誼能發展成為愛情麼?(咳嗽~~)覺得這個詞比develope into比develope into更生動,不妨在寫作的時候考慮用一下這個詞。

標籤:英語口語