糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

影視英語口語加翻譯

校園1.26W

【影視實例】

影視英語口語加翻譯

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

Ned安於每天做做水果派的生活,而他的身份還不僅於此。一次意外追捕中,胖偵探Emerson Cod撞見了Ned異於常人的超能力,於是拉他入夥一起破案……

【台詞片段】

Olive: Everyday I come in, I pick a pie, I concentrate all my love on that pie. ‘Cause if I love it, someone else is gonna love it, and y’know what? By the end of the day, I’ve sold more of those pies than any other of the pies in the bakery.

Emerson: Yeah? What pie do you love today?

Olive: Rhubarb.

Emerson: I’ll stick with Three Plum. á la mode.

【台詞翻譯】

奧利佛:每天我來上班咧,我都選一種口味的水果派,我把我所有的愛都集中在這種派上,因為如果我愛它,別人也會愛它,你猜怎麼着?結果吧,我賣出去這種派的'數量比別的多得多唷。

艾默生:是吧?今兒個你愛那種派咧?

奧利佛:大黃派來着。

艾默生:我還是要三莓派。加冰激淋。

兒童節影視精選】給每個人心裏面的小孩

【口語講解】á la mode

這個詞組一看就曉得是從法語來的,法語的意思是“時尚”,等同於“fashion”,但是在美式英語裏面呢,這是一個菜式搭配的説法,通常是甜點邊上配以冰激凌,因為像水果派這種都是剛剛出爐熱烘烘的,配以冰激凌的冰涼口感,冰火兩重天的感覺會很不錯哦。點單的時候只要在你點的甜品後面加上á la mode,比方説芝士蛋糕加冰激凌就是cheese cake á la mode。還有就是像《藍莓之夜》裏頭裘德洛給諾拉·瓊斯吃的就是blueberry pie á la mode。

【影視實例】

素材來源:另類童話色彩《靈指神探》

劇情簡介:

小Ned的狗狗在一場意外車禍中死去,但它卻在小主人的一記觸碰下復活了!Ned發覺自己居然有着氣死回生的特異功能,但這個特異功能有啥副作用呢?......

【台詞片段】

Narrator: Long after their playdate was over, young Ned remained under Chuck’s spell... Until a blood vessel in his mother’s brain burst, killing her instantly.

Ned’s Mother: Must’ve slipped - clumsy. Did the timer go off?

Narrator: Young Ned’s random gift that was, came with a caveat or two. It was a gift that not only gave - it took. Young Ned discovered that he could only bring the dead back to life for one minute without consequence; any longer, and someone else had to die.

【台詞翻譯】

旁白:一天的玩樂約會結束之後,小Ned還是被Chuck深深迷住......直到她母親大腦裏一根血管爆裂,引發她的猝死。

媽媽:準是滑倒了......真是笨手笨腳。時間到了麼?

旁白:這份上蒼給予小Ned的禮物,攜帶着一兩條禁用條款。它不止賦予人重生的機會,它也會帶走人的生命。小Ned發現,讓死者回生一分鐘時間,就不用承擔任何後果;時間再長,則另一個人將代替死者死去。

【口語講解】under someone’s spell

這是一個來自古英語,巫師施咒時所用的語句,本意就是"中某人的魔咒"。現在顯然跟魔法無關,而是引申為被某人深深迷住、成為某人的俘虜。更確切地説就是拜倒在某人的石榴裙下啦~~

標籤:英語口語 翻譯