糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

青青水中蒲·青青水中蒲翻譯賞析

校園1.97W

《青青水中蒲·青青水中蒲》作者為唐朝詩人韓愈。其古詩全文如下:

青青水中蒲·青青水中蒲翻譯賞析

青青水中蒲,下有一雙魚。

君今上隴去,我在與誰居。

  【前言】

《青青水中蒲三首》是唐代文學家韓愈西遊鳳翔時代其妻子盧氏所作的組詩。這三首詩全以”青青水中蒲“起興,色調明快,迴環往復,淳樸的如同民歌一般。三首詩的意思層層加深,第一首是遠行,第二首是不捨,第三首是相思悽苦。組詩情感細膩,風格別緻。

  【註釋

⑴青青:形容顏色很青。蒲:即菖蒲,一種很美的水生植物。

⑵隴:隴州。

  【翻譯】

水中生長着青青的菖蒲,水下面遊嬉着一雙鯉魚。如今你要遠行到隴州去,我在這裏和誰一起共居。

  【鑑賞

第一首描繪送別情景。詩人以青青的水中蒲草起興,襯托離思的'氛圍,又以蒲草下有一雙魚兒作比興,以反襯思婦的孤獨。魚兒成雙作對,在水中香蒲下自由自在地游來游去,而詩中女主人公卻要與夫君分離。她觸景生情,不禁依依不捨,深情地説:您如今要上隴州去,誰跟我在一起呢?語意真率、樸素,是民歌格調。短短四句詩,上下兩聯形成鮮明的對照:從地域上看,“青青水中蒲”,是風光明麗,一片蓬蓬勃勃的中原河邊景色;而“君今上隴去”,卻是偏遠荒涼的西北邊境。從情調上看,“下有一雙魚”,顯得非常歡愉而寫意;而“我在與誰居”,又見得女主人公十分伶仃而落寞。