糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《十二月十五夜》全詩翻譯賞析

校園2.16W

  十二月十五夜

《十二月十五夜》全詩翻譯賞析

  【清】袁枚

沉沉更鼓急,漸漸人聲絕。

吹燈窗更有,月照一天白。

  註釋

①、沉沉:指從遠處傳來的斷斷續續的聲音。更(gēng)鼓:舊時一夜分成五更,每更大約兩小時,晚上派專人巡夜,打鼓報道時刻,叫做“打更”,打更用的`鼓叫“更鼓”。

②、絕:這裏是消失的意思。

③、後兩句是説:把燈吹滅後,因為窗外有月亮,又有雪光映射,所以窗子裏面反而顯得更加明亮了。

這首詩寫農曆十二月十五日夜間的所見所聞。觀察很細緻,體會很深微。全詩用夜深、鼓急、人靜、窗明、雪月交輝這些具體現象描繪了悽清明淨的夜景,讀後彷彿如臨其境一般。

  【譯文

打更的鼓急急敲起,漸漸地沒有人聲了。吹燈後窗上更加明亮,月亮普照着漫天大雪。

譯文二:

悶聲的更鼓從遠處一陣緊一陣地傳來,忙碌的人們陸續入睡,市井的吵鬧聲慢慢平息下來,我也吹滅油燈準備入睡,但燈滅後卻發現房間更亮了,原來因為夜空正高懸明月,大地又撒滿白雪,明亮的圓月與白雪交相映照在窗上,使房間顯得比吹燈前還要明亮。

  作者

袁枚為文自成一家,與紀曉嵐齊名,時稱“南袁北紀”。倡導“性靈説”。主張寫詩要寫出自己的個性,認為“自三百篇至今日,凡詩之傳者,都是性靈,不關堆垛”。主張直抒胸臆,寫出個人的“性情遭際”。

  【簡析】

詩一開始,先營造更深人轉靜的氣氛,「更鼓」、「人聲」的一「急」一「絕」,自然形成對照,而更深人靜的過程,也從「沉沉」「漸漸」兩對疊字生動而形象地傳達出來。

吹燈窗更明,是因為夜空正高懸朗月,大地又灑滿白雪,末句不言雪而雪自見!詩人這時,大抵正在深深享受映雪賞月的情趣吧。