糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《春夜洛城聞笛》翻譯賞析

校園1.05W

《春夜洛城聞笛》是李白客居洛陽夜深人靜之時,被笛聲引起的思鄉之情。下面,小編為大家分享《春夜洛城聞笛》翻譯賞析,希望對大家有所幫助!

《春夜洛城聞笛》翻譯賞析

  春夜洛城聞笛

【唐】李白

誰家玉笛暗飛聲,散入春風滿洛城。

此夜曲中聞折柳,何人不起故園情。

  翻譯

是誰家精美的笛子暗暗地發出悠揚的笛聲,隨着春風飄揚,傳遍洛陽全城。在今夜的曲中,聽到故鄉的《折楊柳》之曲,哪個人的思鄉之情不會因此而生呢?詩人在客居洛陽的一個夜晚,聽到笛子吹奏《折楊柳》曲調。“暗”中飛出的笛聲,卻不期打動了春風裏的聽眾——此時此地聽到這支曲子,誰能不思念自己的`家鄉和親人呢?

  字詞解釋

⑴洛城:今河南洛陽。

⑵玉笛:精美的笛子。玉:指玉石。

⑶暗飛聲:聲音不知從何處傳來。

⑷春風:指春天的風,比喻恩澤,融和的氣氛等引申涵義

⑸聞:聽;聽見。

⑹折柳:即《折楊柳》笛曲,樂府“鼓角橫吹曲”調名,內容多寫離情別緒。胡仔《苕溪漁》剛分開管理髮過來者,羌樂也。古典有《折楊柳》、《落梅花》。故謫仙《春夜洛城聞笛》……’杜甫《吹笛》詩:‘故園楊柳今搖落,何得愁中曲盡生?’王之渙雲:‘羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。’皆言《折楊柳》曲也。”曲中表達了送別時的哀怨感情。

⑺故園:指故鄉,家鄉。

  賞析

起句即從笛聲落筆。已是深夜,詩人難於成寐,忽而傳來幾縷斷續的笛聲。這笛聲立刻觸動詩人的羈旅情懷。詩人不説聞笛,而説笛聲“暗飛”,變客體為主體。“暗”字為一句關鍵。注家多忽略這個字。已故沈祖棻先生説:“……‘誰家’、‘暗飛聲’,寫出‘聞’時的精神狀態,先聽到飛聲,蹤跡它的來處,卻不知何人所吹,從何而來,所以説是暗中飛出。”(《唐人七絕詩淺釋》)為一種理解。因為不知笛聲來自何處,更不見吹笛者為何人,下此“暗”字,十分恰當。這裏“暗”字有多重意藴。主要是説笛聲暗送,似乎專意飛來給在外作客的人聽,以動其離愁別恨。

全句表現出一種難於為懷的心緒,以主觀寫客觀。此外,“暗”也有斷續、隱約之意,這與詩的情境是一致的。“誰家”,意即不知誰家,“誰”與“暗”照應。第二句着意渲染笛聲,説它“散入春風”,“滿洛城”,彷彿無處不在,無處不聞。這自然是有心人的主觀感覺的極度誇張。“散”字用得妙。“散”是均勻、遍佈。笛聲“散入春風”,隨着春風傳到各處,無東無西,無南無北。即為“滿洛城”的“滿”字預設地步;“滿”字從“散”字引繹而出,二者密合無間,同時寫出其城之靜,表達詩人的思鄉心切。

聽到笛聲以後,詩人觸動了鄉思的情懷,於是第三句點出了《折楊柳》曲。古人送別時折柳,盼望親人歸來也折柳。據説“柳”諧“留”音,故折柳送行表示別情。長安灞橋即為有名的送別之地,或指那個地方的楊柳為送行人攀折殆盡。《折楊柳》曲傷離惜別,其音哀怨幽咽。晉代太康末年,京洛流行《折楊柳》歌,有“兵革苦辛”的詞語。北朝《折楊柳歌辭》中説:“上馬不捉鞭,反拗楊柳枝;蹀坐吹長笛,愁殺行客兒。”大約都是據曲意填的歌詞。

所以,詩人聽到這首《折柳》曲,便引起客愁鄉思。一般説,久居他鄉的人,白天還沒有什麼,可是一到日暮天晚,就容易想念家鄉。在春秋季節,人們也常是多愁善感。《折柳》為全詩點睛,也是“聞笛”的題義所在。三,四兩句寫詩人自己的情懷,卻從他人反説。強調“此夜”,是面對所有客居洛陽城的人講話,為結句“何人不起故園情”作勢。這是主觀情感的推衍,不言“我”,卻更見“我”感觸之深,思鄉之切。