糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

對雪原文及賞析(彙編15篇)

校園1.31W

對雪原文及賞析1

原文

對雪原文及賞析(彙編15篇)

作者:鄧牧

歲癸已春暮,餘遊甬東,聞雪竇遊勝最諸山,往觀焉。

廿四日,由石湖登舟,二十五里下北曳堰達江。江行九折,達江口。轉之西,大橋橫絕溪上,覆以棟宇。自橋下入溪行,九折達泉口。凡舟楫往還,視湖上下,頃刻數十里;非其時,用人力牽挽,則勞而緩焉。初,大溪薄山轉,巖壑深窈,有曰“仙人洞”,巨石臨水,若坐垂踵者;有曰“金雞洞”,相傳鑿石破山,有金雞飛鳴去,不知何年也。

水益澀,曳舟不得進,路行六七裏,止藥師寺。寺負紫芝山,僧多讀書,不類城府。越信宿,遂緣小溪,益出山左。涉溪水,四山迴環,遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。桑畦麥隴,高下聯絡,田家隱翳竹樹,樵童牧豎相徵逐,真行圖畫中!欲問地所歷名,則輿夫樸野,不深解吳語,或強然諾,或不應所問,率十問僅得二三。次度大溪,架木為樑,首尾相齧,廣三尺餘,修且二百跬,獨野人往返捷甚。次溪口市,凡大宅多廢者,間有誦聲出廊廡,久聽不知何書,殆所謂《兔園冊》耶?漸上,陟林麓,路益峻,則睨松林在足下。花粉逆風起為黃塵,留衣襟不去,他香無是清也。

越二嶺,首有亭當道,髹書“雪竇山”字。山勢奧處,仰見天宇,其狹若在陷井;忽出林際,則廓然開朗,一瞬百里。次亭曰隱秀,翳萬杉間,溪聲繞亭址出山去。次亭曰寒華,多留題,不暇讀;相對數步為漱玉亭,復泉,竇雖小,可汲,飲之甘。次大亭,值路所入,路析為兩。先朝御書“應夢名山”其上,刻石其下,蓋昭陵夢遊絕境,詔圖天下名山以進,茲山是也。左折鬆徑,徑達雪竇;自右折入,中道因橋為亭,曰錦鏡,亭之下為圓池,徑餘十丈,橫海棠環之,花時影注水涘,爛然疑乎錦,故名。度亭支徑亦達寺,而繚曲。主僧少野,有詩聲,具觴豆勞客,相與道錢塘故舊。止餘宿;餘度詰旦且雨,不果留。

出寺右偏登千丈巖,流瀑自錦鏡出,瀉落絕壁下潭中,深不可計。林崖端,引手援樹下顧,率目眩心悸。初若大練,觸崖石,噴薄如急雪飛下,故其上為飛雪亭。憩亭上,時覺沾醉,清談玄辯,觸喉吻動欲發,無足與雲者;坐念平生友,悵然久之。寺前秧田羨衍,山林所環,不異平地。然側出見在下村落,相去已數百丈;仰見在山上峯巒,高複稱此。

次妙高台,危石突巖畔,俯視山址環湊,不見來路。周覽諸山,或紺或蒼;孟者,委弁者,蛟而躍、獸而踞者,覆不可殫狀。遠者晴嵐上浮,若處子光絕溢出眉宇,未必有意,自然動人;凡陵登,勝觀花焉。

土人云,又有為小雪竇,為板錫寺,為四明洞天。餘興亦盡,不暇登陟矣。

註釋

[1]雪竇:山名,四明山支脈最高峯,在今浙江奉化市溪口鎮西北。

[2]歲癸巳:指元世祖至元三十年(1293)。春暮:晚春。

[3]甬(yǒng)東:古地名,今浙江舟山島。

[4]遊勝最諸山:遊覽之美好是眾山中最突出的。

[5]北口堰(yàn):中間一字原缺;堰,攔水壩。

[6]之:往。

[7]橫絕:橫斷,橫跨。

[8]覆以棟宇:在橋上蓋了亭子;棟宇,泛指房屋、亭閣一類的建築物。

[9]“凡舟”三句:謂凡是船隻來往,看潮水漲落而上下的,一會兒就行駛幾十裏。“楫(jí),船槳,此指船。

[10]“非其時”三句:意謂如果不在漲潮季節,則船隻來往靠人力來牽引,就既費力又緩慢。“時”,季節,指潮汛季節。 “挽(wǎn)”牽,拉。

[11]薄:迫近。

[12]巖壑(hè)深窈(yǎo):山谷幽深。

[13]臨:從高處往下靠近。

[14]若坐垂踵者:好像一個人放下腳坐着。“踵”,腳後跟。

[15]益:更加。澀(sè):不通暢,指水淺,行船艱難。

[16]曳(yè):拉,牽引。

[17]負:背,背靠。

[18]不類城府:意謂不像那些出入城市官署的和尚;“類”,類似。

[19]越:過。信宿:連住兩夜。

[20]畦(qí)、隴:園田間的長條土埂。

[21]聯絡:連接。

[22]牧豎(shù):牧童。徵逐:追逐。

[23]地所歷名:所經之處的地名。

[24]輿夫:轎伕。樸野:質樸土氣。

[25]不深解吳語:不很懂得吳地(今江蘇東部、浙江西部)方言。

[26]或強然諾:有時勉強答應。

[27]或不應所問:有時答非所問;“不應”,對不上。

[28]率:大致、大抵。

[29]次:接下去,接着。度:過。

[30]相齧(niè):相接;“齧”,咬。

[31]修:長。且:將近。跬(kuǐ):半步,實指一舉足的距離,等於今稱“一步”。

[32]野人:指當地村民。捷甚;輕快得很。

[33]溪口:地名,即今奉化縣溪口鎮。市:街市。

[34]間(jiàn):間或,偶而。誦聲:讀書聲。廊廡(wǔ):堂前兩側的廂房。

[35]殆:大概。《兔園冊》:即《兔園策》,唐代人(一説虞世南,一説杜嗣先)編纂的一部書,民間用作啟蒙課本。

[36]陟(zhì):登,上。林麓:樹林覆蓋的山腳。

[37]睨(nì):斜看。

[38]不去:謂花粉不掉落。

[39]是:指花粉香。

[40]首:起頭。當道:正處在路上。

[41]髹(xiū)書:用漆塗飾書寫。“髹”,把漆塗在器物上。

[42]“山勢”三句:謂從山谷抬頭看去,天空狹窄得就像在陷阱中所見一樣。“奧”,深。

[43]林際:樹林邊緣。

[44]廓然:廣闊的樣子。

[45]一瞬:一眨眼;這裏有一眼望去的意思。

[46]不暇:沒有空閒。

[47]覆:遮蓋。

[48]竇:孔,這裏指泉眼。

[49]汲(jī):由下往上取水。

[50]值:正對。所入:所延伸的地方,前方。

[51]“先朝”五句:據記載,南宋理宗夢遊一處風景優美的地方,醒來後下令繪畫天下名山進閲,認為雪竇山就是他夢中所到之處,故親筆寫了“應夢名山”四字賜寺刻石。“先朝”,指宋朝。“昭陵”,古代宗廟或墓地的排列,以始祖居中,二世、四世、六世,位於始祖左方,稱“昭”;三世、五世、七世,位於始祖右方,稱“穆”。這裏“昭陵”是指南宋理宗陵。“絕境”,風景最佳的地方。“圖”,畫。“茲山”,此山。

[52]徑達:直到。雪竇:寺名,唐末始建,初名瀑布觀音禪院,至宋真宗時,賜名雪竇資聖禪寺,是禪宗十剎之一。

[53]因橋為亭:就着橋蓋了一座亭子。

[54]徑餘十丈:直徑有十丈多。

[55]“花時”二句:謂海棠花開時節,花影投在水邊,燦爛似錦“注”,投。“水涘(sì)”,水邊。“疑(nǐ)”,通“擬”,比擬。

[56]繚曲:繚繞曲折。

[57]主僧:主持寺廟的和尚,法號少野。

[58]有詩聲:謂作詩有點名氣。

[59]具觴(shāng)豆勞客:準備了酒菜招待客人。 “觴”,酒器。“豆”,盛菜器。“勞”,慰勞。

[60]錢塘故舊:杭州的老朋友。

[61]止餘宿:留我住一夜。

[62]度(duó):揣度:估計。詰(jié)旦:第二天早晨。

[63]不果留:沒有留宿。“不果”,事情沒有實行。

[64]右偏:右側、右邊。

[65]引手援樹:伸手攀樹。

[66]練:白絹。

[67]沾(zhān)醉:大醉,謂為風景陶醉。

[68]清談玄辯:談論老莊學説的話語。

[69]觸喉吻:指話到了嘴邊;吻,嘴脣。

[70]無足與雲者:沒有夠得上共談的人。

[71]坐:因。平生:一生,這輩子。

[72]羨衍:延伸,擴展。

[73]“山林”句:謂秧田雖在山林圍繞的高處,卻與平地沒有不同。

[74]高複稱此:意謂從雪竇寺到山峯的高度同到山下村莊的距離相當,也有數百丈。“稱”,相當。

[75]危石:高聳的巖石。突巖畔:突出在山崖邊。

[76]環湊:合攏聚集在一起。

[77]“周覽”六句:謂環視眾山,有的黑中透紅,有的山色青綠;像盆盂倒扣的,像古代禮帽的,像蛟龍跳起、野獸蹲坐的,不能一一描述。“紺(gàn)”,稍帶紅的黑色。“委弁(biàn)”,周代的禮帽,用絹做的叫委,用皮革做的叫弁,形狀像倒扣的杯子,前頭高而寬,後面矮而尖。 “蛟”,古代傳説中的一種龍。 “踞”(jù)”,蹲坐。“殫(dān)”,盡。

[78]晴嵐(lán):晴天山中的霧氣。

[79]處子:處女。溢出眉宇:充滿表露於眉額之間。

[80]陵登:指爬山。

[81]勝:超過。

[82]小雪竇:即白巖山。

[83]四明洞天:在丹水山。白巖山、丹水山都屬於雪竇山。

賞析

雪竇,即雪竇山,在今浙江省奉化縣西60裏,海拔800米,為四明山的分支。唐代曾在此建寺,原為我國佛教禪宗十剎之一;今雖廢,但乃有不少景點。

鄧牧於癸巳(1293)春暮二十四日遊雪竇山。這篇遊記留下了他的蹤跡,也使我們今天能一睹七百年前的雪竇山的風光。

遊記的第一部分,作者用四段文字,記敍由石湖(今江蘇省吳縣盤門西南十里)至雪竇山的行程,約佔全文的五分之二。記敍遊程,交待行止,使景點所處及周圍環境瞭然於紙,也為後來的探奇訪勝者導遊,這種筆法已經形成我國遊記散文的共同特點。但是象本文,開篇在交待行程上就如此潑墨,還是不多見的。

但細細讀來並不乏味。沿途幾百裏,水陸兼程,由石湖起程,舟行二十五里達江,“江行九折達江口”,入溪水又行“九折達泉口”,水淺處,“曳舟不得進”,則“陸行六七裏”,經兩天兩夜後,又涉小溪大溪,抵達溪口才轉入山路。這段樸實的文字,不僅寫出了路途遙遠曲折,而且在長途跋涉中,使人看出作者“聞雪竇遊勝最諸山”後,就不殫旅途險阻,而“一意孤行”的勃勃興致。

江浙一帶,素以風景優美着稱,沿途幾百裏,自多奇山異水,一路攬勝,倒也不覺乏累。作者用悠閒的筆調寫道:“視潮上下,頃刻數十里”,輕舟飛馳的暢快心情,洋溢在字裏行間。一會兒舟行大溪上,深溝險壑,森然可怖。一會兒巨石臨水,“若坐垂踵者”,多麼悠閒自在。一會兒溪水環山,自高處墜入山澗,遠遠望去,猶如自蛇奔赴大壑,氣象萬千。更有“桑畦麥隴,高下聯絡”,田家村舍,“隱翳竹樹”,樵夫牧童,追逐嬉戲,頗有些桃花源的味道。作者很想知道這地方的名稱和歷史,無奈村民不諳吳語,無從得知;遺憾的心情正反映了他對黑暗現實的不滿和對美好生活的嚮往。

如此看來,作者對這一段行程不惜筆墨,是有所記而記的,並非閒筆。

從第五段起轉入山路,開始登臨雪竇山。作者着重記敍了雪竇山觀亭,千丈巖觀瀑和妙高台觀石。

雪竇山觀亭。作者移步換景。上到第二座山峯,這裏景亭布,各攬一勝。因此作者沒有把“亭”作為描寫對象,而把鏡頭轉向了它們周圍的景物。隱秀亭處是萬杉藏秀;漱玉亭下是甘甜清泉;錦鏡邊海棠圍池,花影映水,燦爛如錦秀;寒華亭內題留薈萃,文采精華;大亭上有宋理宗的“應夢名山”御筆……一路觀光,美不勝收。

千丈巖觀瀑。千丈巖,顧名思義,這裏崇巖壁立,谷深千丈,是個險峻之地。作者登臨“崖端”,攀樹“下視”,以至“目眩心悸”,歷險逐勝之情躍然紙上。飛雪亭觀瀑,是千丈巖的着名景觀。“初若大練,觸巖石,噴薄如急雪飛下。”寥寥十餘字,寫出了瀑布自崖頂飛瀉潭下的壯觀景象:它自錦鏡直徑十餘丈的大園池噴薄而下,始則寬如大練,繼而與巖石相激,珠璣四濺,細若飛雪,紛紛急下。沾濕衣襟,着實讓人心醉。“情以物生”(劉勰《文心雕龍·銓賦》),“辭以情發”(劉勰《文心雕龍·物色》),這一驚一喜引發了作者的.感慨。他脣吻翕動,剛要啟口,環顧四周,竟沒有一個知音,不禁“悵然久之”。他想説什麼呢?”此時此刻作者決非是要贊山吟水,他要“清談玄辯”(多指玄妙的哲理)。作者32歲時南宋滅亡,懷着悲憤的心情,拒不出仕;放浪山水以後,逢寓止則“杜門危坐,晝夜為一食”(《洞霄圖志》),以後隱居洞霄宮,也過着“身不衣帛,楮禦寒暑”(《伯牙琴》)的清苦生活,直到在超然館無疾坐化,終不改志,走的是一條多麼艱險的人生之路啊!雖有謝翱、周密(也是抗節隱逸之士)二位好友,但都未曾同遊,且境況相似……在傷時感遇的慨歎中,流露出了作者的幽憤與渴望。

妙高台觀石。這裏山石巖巖,奇形怪狀,作者就極力描摹它們的形象,盛讚它們“自然動人”,遠遠勝過“觀花”。剛才的“悵然”雲散了。其實,這種傷時感遇之痛是切膚入髓的,稍有引發,就由衷而出。上文有三處寫到琅琅書聲:一處是藥師寺的寺僧讀書聲,一處是溪口大廢宅中傳出“誦聲”,一處是雪竇寺的主僧少野讀詩聲。聽到這些親切的讀書聲,作者不僅駐足諦聽,還要辯析一番,評論一番。我國古代知識分子的處世之道是修身積學,齊家治國。作者在《逆旅壁記》中説:“餘家世相傳,不過書一束。”這位書香了弟對讀書聲倍感親切與驚喜,正反映了他雖身在山水,但終難忘情於世事人道。可見,寄身荒野乃是出於無奈。作者惟恐沒有人懂得他的心曲,特將自己的文集命名為《伯牙琴》,大概就是耿耿於此吧。

鄧牧在自敍傳中説:“以文字請,每一篇出爭傳頌之,非其人求之厚饋弗為。”我們不必對他索取厚饋加以厚非,且看他對自己的文字是何等的自重。總觀全文,作者很善於把握景物的特點:雪竇山的亭,千丈巖的瀑,妙高台的石,各具特色。閩浙一帶,三江九溪,蒼山與碧水,總是相依相伴,雪竇山更是如此。但作者寫水,各擇其妙:或寫形,如“白蛇蜿蜒”;或寫聲,“溪聲繞亭”;或寫味,“飲之甘”;或寫動,“大溪薄山轉”;或寫靜,“花時影注水中”;總之,使人領略到每一景物的獨勝之處。

作者描摹景物的形態,不拘一格。妙高台的山石:色,“或紺(gān微帶紅的黑色)或蒼”。形,有的象扣着的盂;有的象丟棄的帽子,委屈地躺在地上;有的象蛟跳躍;有的象獸蹲踞。遠處的山峯,“青嵐上浮,若處子光豔溢出眉宇”--青靄繚繞,陽光穿射,色彩繽紛,簡直象個蛾眉秀目,脈脈含情的少女,再美的花也比不上。這段不足百字的景物描寫,竟川了動情結合,比喻擬人,遠眺近觀,對比襯托……直到窮形盡相方才收筆,如此的精細酣暢。

寄情於景,寓志於物,是我國遊記散文的傳統,到唐宋時期,已經達到“物我雙會”的境界。本文作者把自己的傷時感懷都融注在景物之中,自然而親切,令人心領神會。

對雪原文及賞析2

少室雪晴送王寧

朝代:唐代

作者:李頎

少室眾峯幾峯別,一峯晴見一峯雪。

隔城半山連青松,素色峨峨千萬重。

過景斜臨不可道,白雲欲盡難為容。

行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。

惜別浮橋駐馬時,舉頭試望南山嶺。

註釋

①少室:山名,在河南登封縣北,東距太室山約10公里,山北麓五乳峯下有少林寺。王寧:生卒事蹟不詳。

②幾峯別:謂眾峯中有幾峯更為奇異。少室山有三十六峯,主峯玉寨山1500多米,為嵩山最高峯。

③見:同“現”。

③隔城:有城郭阻隔。

④峨峨:高峻的樣子。

⑤過景:太陽下落的餘暉。道:述説。

⑥幽境:清幽的勝境。

⑦切切:象聲詞,形容聲音輕細、悽切、急促。

鑑賞

這是一首寫惜別的詩。由於詩人不願和友人離別,所以送友人上路時,心中充滿了離愁,失去了欣賞自然美景的興趣,眼中的景物都不那麼優美了:山峯沒什麼奇異的,峯上時而晴,時而下雪;城郭遮住了半山,所能看到的是滿山青松,白雪掩蓋了層層的`高山,夕陽斜照也沒什麼可形容的,白雲消散成碎片,失去了美好的面容;往日賞玩的勝景顯得孤清,北風又急促吹來,令人感到淒冷。詩人眼中之景,實為心中之景,惜別之景。這一系列的寫景積蓄了足夠的情勢後,詩人在結聯才言明“惜別”,畫龍點睛,昇華感情。結句“舉頭試望”表現了留戀之情,意味深長。

對雪原文及賞析3

原文:

滿庭芳·堠雪翻鴉原文

堠雪翻鴉,河冰躍馬,驚風吹度龍堆。陰磷夜泣,此景總堪悲。待向中宵起舞,無人處、那有村雞。只應是,金笳暗拍,一樣淚沾衣。

須知今古事,棋枰勝負,翻覆如斯。歎紛紛蠻觸,回首成非。剩得幾行青史,斜陽下、斷碣殘碑。年華共,混同江水,流去幾時回。

滿庭芳·堠雪翻鴉拼音解讀

hòu xuě fān yā,hé bīng yuè mǎ,jīng fēng chuī dù lóng duī 。yīn lín yè qì,cǐ jǐng zǒng kān bēi 。dài xiàng zhōng xiāo qǐ wǔ,wú rén chù 、nà yǒu cūn jī 。zhī yīng shì,jīn jiā àn pāi,yī yàng lèi zhān yī 。

xū zhī jīn gǔ shì,qí píng shèng fù,fān fù rú sī 。tàn fēn fēn mán chù,huí shǒu chéng fēi 。shèng dé jǐ háng qīng shǐ,xié yáng xià 、duàn jié cán bēi 。nián huá gòng,hún tóng jiāng shuǐ,liú qù jǐ shí huí 。

※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。

賞析:

唐柳宗元有“滿庭芳草積”句,唐吳融有“滿庭芳草易黃昏”句,故此調名之緣有或柳詩或吳詩之不同説法。此調又名《鎖陽台》、《江南好》、《話桐鄉》、《滿庭霜》、《轉調滿庭芳》、《瀟湘夜雨》、《滿庭花》等。有不同體格,俱為雙調。本首為其一體,上、下片各十句,共九十五字。各片之第三、五、七、十句押韻,均平聲韻。

此篇前景後情,以賦法鋪寫。其下片全為議論,雖不免質實,但氣勢壯觀,真情四射,仍是生動感人的。上片前五句景語,寫古戰場的荒寒陰森,以“總堪悲”綰住。下句轉進,先説有“中宵起舞”的愛國之心,但“那有村雞”一句折轉,表明無由以報,徒增傷感。再接以金笳聲聲烘托,則更令人添悲增慨。下片承前之情之景轉為議論,表達了滿懷哀怨和痛苦。詩人以為“古今事”都是虛無的、短暫的,古來的一切紛爭,一切功業,到頭來除了“剩得幾行青史”,“斷碣殘碑”之外,餘皆成空。這雖是消極的意緒,但從中亦可窺見詩人長期積於心中的.苦情。這種“苦情”,有人認為納蘭對家族被滅往事的隱恨(見黃天驥《納蘭性德和他的詞》)。可備一説。

對雪原文及賞析4

卜算子·雪江晴月(迴文,倒讀《巫山一段雲》)

作者:董以寧

朝代:清朝

明月淡飛瓊,陰雲薄中酒。收盡盈盈舞絮飄,點點輕鷗咒。

晴浦晚風寒,青山玉骨瘦。回看亭亭雪映窗,淡淡煙垂岫。

賞析:

此詞為迴文,倒讀為另一詞調《巫山一段雲》:“岫垂煙淡淡,窗映雪亭亭。看回瘦骨玉山青。寒風晚浦晴。咒鷗輕點點,飄絮舞盈盈。盡收酒中薄雲陰。瓊飛淡月明。”雖為文字遊戲性質,但迴環讀來,不露生湊之跡,作者駕馭文字的才能,亦頗可觀。

對雪原文及賞析5

原文:

日射雲間五色芝,鴛鴦宮瓦碧參差。西山晴雪入新詩。焦土已經三月火,殘花猶發萬年枝。他年江令獨來時。

詩詞賞析:

金亡之後,詞人重遊故都,觸景生情,詠詞寄懷。

上片追憶金朝往昔盛況。“日射雲間”二句意謂昔日在陽光照耀下的皇宮生長着五色神芝,宮殿鴛鴦碧瓦,紅牆參差,一片昌盛景象。“西山”句,回憶曾將“西山晴雪”寫入新詩的舊事,借眼前之景寫懷念舊君情。

下片轉寫現實。“焦土”二句,寫蒙古軍燒殺掠搶,社稷傾覆,故都化為焦土,而花枝樹木不知人事之悲,依然年復一年自開自落,物是人非,愈感悲痛。最後以亡國入隋的江令自喻,自己已淪為異國臣民,在亡國後又獨自重遊故都,怎不令人感慨萬千?

全篇採用今昔對比的'手法,寫世事變遷,寓黍離之悲,是血淚和流的國難實錄,語極痛切,情極感人。

對雪原文及賞析6

長安大雪天,鳥雀難相覓。

其中雀貴家,搗椒泥四壁。

到處爇紅爐,週迴下羅冪。

暖手調金絲,蘸甲斟瓊液。

醉唱玉塵飛,困融香汗滴。

豈知飢寒人,手腳生皴劈。

譯文

長安城中大雪紛紛,鳥雀迷途難以互尋。

富貴人家並不怕冷,椒泥塗牆壁香又勻。

朱門處處燒着紅爐,四周放下重重羅帳。

席上奏起玄妙樂曲,玉液瓊漿斟滿杯子。

室內飲宴室外大雪,人人睏倦汗灑滿身。

哪知城中飢寒的人,手腳凍裂苦苦呻吟。

註釋

難相覓:指鳥雀互相難以尋覓。

椒:植物名,其籽實有香味,封建社會,富貴人家常以椒末和泥塗抹牆壁,取其温暖芳香。泥:用如動詞,以泥塗抹。

爇(ruò):燒。

冪:冪本作“巾”字解,這裏與“幕”字相同,詩人可能是為了押韻而用了“冪”字。

金絲:泛指樂器。絲,絲絃。金,形容絲絃的貴重。

蘸甲:古人飲宴,酒要斟滿,舉杯喝酒時,指甲能沾到酒,這裏的“蘸甲”指斟滿酒。

醉唱玉塵飛:室內飲宴欲舞,室外大雪飛揚,一説:席上歌者吟唱大雪紛飛的景象,亦通。玉塵,指雪。

困融:愧倦,懶散。香汗滴:指歌者舞者滴灑香汗。

豈知:哪裏知道。

皴(cūn):皮膚因受凍而開裂。

賞析

張孜生當唐末政治上極其腐朽的懿宗、僖宗時代。他寫過一些抨擊時政、反映社會現實的篇,遭到當權者的追捕,被迫改名換姓,渡淮南逃。他的詩大都散佚,僅存的就是這一首《雪詩》。

詩分三層:頭兩句為一層,點明時間、地點、環境;中八句為一層,揭露了“雀貴家”徵歌逐舞的雀奢生活;後兩句為一層,寫“飢寒人”的貧苦。

詩以“長安”開頭,表明所寫的內容是唐朝京都的見聞。“大雪天”,説明季節、天氣。雪大的程度,詩人形象地用“鳥雀難相覓”來説明。大雪紛飛,迷茫一片,連鳥雀也迷失了方向,真是冰天雪地的景象。這就為後面的描寫、對比安排了特定環境。

以下,以“其中”二字過渡,從大雪天的迷茫景象寫到大雪天“雀貴家”的享樂生活。“搗椒泥四壁”,是把花椒搗碎,與泥混合,塗抹房屋四壁。漢未央宮有椒房殿,乃皇后所居之室。這裏寫“雀貴家”以椒泥房,可以想見室內的温暖、芳香下華麗。

“到處爇紅爐”兩句,寫室內的陳設。既然是“雀貴家”,他們陳設之富麗,器物之精美,自不待言,但詩中一一撇開,僅選擇了“紅爐”“羅冪”兩件設施。“紅爐”可以驅寒,“羅冪”用以擋風。紅爐“爇(燃燒)”而“到處”,言其多也;羅冪“下”而“週迴(周圍)”,言其密也。這表明室外雪再大,風再猛,天再寒,而椒房之內,仍然春光融融一片。

“暖手調金絲”四句,寫“雀貴家”徵歌逐舞、酣飲狂歡的筵席場面:歌女們温軟的纖手彈奏着迷人的樂曲,姬妾們斟上一杯杯瓊漿美酒。室外雪花紛飛狂舞,室內人們也在醉歌狂舞,直至人疲身倦,歌舞仍然無休無止,一滴滴香汗從佳人們的俊臉上流淌下來。

詩的結尾,筆鋒一轉,“手腳生皴劈”,寫“飢寒人”的手腳因受凍裂開了口子。這兩句扣住大雪天“鳥雀難相覓”這一特定環境,是作者的精心安排。在這大雪飛揚、地凍天寒的日子裏,“飢寒人”還在勞作不已,為生活而奔走,為生存而掙扎。這就提出了一個發人深省的'社會問題。“豈知”,很有份量,不僅是責問,簡直是痛斥。作者憤怒之情,表露無遺。

全詩採用對比的手法。詩人先寫出長安城大雪紛飛的特定環境,再通過對在這一特定環境中“雀貴家”與“飢寒人”生活的對比突出主題,使主題鮮明。這種對比,是深深植根於現實生活的,和詩的內容取得了高度的和諧與統一。另外,詩人又採用了白居易在其諷喻詩中常常採用的篇末點題的手法。從數量上講,詩人用了三分之二以上的篇幅描寫富貴人家的宴飲,以三幅圖畫表現雀門貴族的糜爛生活:富家椒房圖、羅冪紅爐圖、絃歌宴飲圖。而在篇末僅僅用了二句點出富貴人家的對立面——“飢寒人”的苦況,可以想見“譏寒人”在鳥雀都“難相覓”的情況下會是怎樣的情形,而這兩句詩又賦予前八句詩以新義,指出“雀貴家”的奢侈享樂是建立在人民的貧苦的基礎上,“雀貴家”的嘴臉也就更加可惡可僧了。詩人的態度是明確的,他十分憎惡那些在大雪天歌舞宴飲的“雀貴家”,無情地揭露他們,詩人把自已的同情投給了那些在大雪天痛苦掙扎的“飢寒人”,吟詠他們的痛苦,為他們請命,為他們歌唱。

張孜

張孜,開封人。母微時生孜,後入宮乳悼獻太子。孜方在襁褓,真宗以付內侍張景宗曰:“此兒貌厚,汝謹視之。”景宗遂養以為子。蔭補三班奉職、給事春坊司,轉殿直。

對雪原文及賞析7

菩薩蠻·梨花滿院飄香雪

朝代:五代

作者:毛熙震

原文:

梨花滿院飄香雪,高摟夜靜風箏咽。斜月照簾帷,憶君和夢稀。

小窗燈影背,燕語驚愁態。屏掩斷香飛,行雲山外歸。

註釋

⑴香雪——喻梨花。

⑵風箏——懸掛在屋檐下的金屬片,風起作聲,又稱“鐵馬”。李商隱《燕台》詩:“西樓一夜風箏急。”

⑶和夢稀——連夢也稀少了。

⑷燕語句——意思是燕子叫而驚醒了愁思。

⑸行雲句——指夜間的幻夢與君相會,如同巫山行雲,醒時,又如雲歸去。

評析

這首詞寫深閨憶夫。上片寫思婦居於高樓深閨,只見斜月照簾,梨花滿院,但聽風箏如咽,結末一句直寫怨情,想念丈夫,怎麼連做夢也夢不到,這是進一層寫法。下片寫室內景況:小窗燈閉,燕語驚愁、屏掩香斷,巫山行雲,如幻如夢。緊接上片“夢稀”二字,悽清怨抑,情景俱佳。

對雪原文及賞析8

壽陽曲·江天暮雪

天將暮,雪亂舞,半梅花半飄柳絮。

江上晚來堪畫處,釣魚人一蓑歸去。

譯文及註釋

譯文

天色將晚,突然下起了大雪,那紛飛的雪花像盛開梅花又像飄飛的柳絮。江上的晚景美的就像畫般,江面上一位披着蓑衣的漁翁正划着小船歸去。

註釋

堪:值得。

釣魚人一蓑歸去:柳宗元《江雪》:“孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。”張志和《漁父》:“青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。”本句綜合上述二句詩意而成。一蓑,一領蓑衣,即一個人。

賞析

這首小令是元人馬致遠所作的“瀟湘八景”組曲之一。瀟湘八景,因宋代畫家宋迪以瀟湘風景寫平遠山水八幅而得名。八景為:山市晴嵐、遠浦帆歸、平沙落雁、瀟湘夜雨、煙寺晚鐘、漁村夕照、江天暮雪、洞庭秋月。後多有畫家、詩人以此題材進行創作,馬致遠的《壽陽曲·瀟湘八景》即是以此為題材創作的組曲。

這首小令以“天將暮”起筆,點明時間,為整個畫面鋪墊了一層幽探的`色彩,奠定了全曲的基調。第二句“雪亂舞”,筆鋒承接上句,緊扣題目·寫雪景,“舞”字暗示出有風,“亂”字則突出了風的強勁,隱然有呼嘯之聲透出。作者借雪之“亂舞”傳達風聲和風勢,凌虛造景,可謂“不着一字,盡得風流”。雪借風勢,更顯出雪之大,雪之猛。若説“雪亂舞扮極寫雪之動態,“半梅花半飄柳絮”則進一步通過一個“飄”字串起“梅花”、“柳絮’兩個虛擬的意象,拓展想象的審美空間,從視覺形象上擴大藝術容量。作者以虛實相生的筆法繪聲、摹形、傳神,風神藴藉,韻味雋永。

對雪原文及賞析9

逢雪宿芙蓉山主人

朝代:唐代

作者:劉長卿

原文:

日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

翻譯:

暮色降臨山色蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。

註釋(1)芙蓉山主人:這裏指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂陽縣。(2)蒼山:青山。(3)白屋:這裏説的是詩人投宿的貧苦人家的住所。通常房頂用白茅覆蓋、或木材不加油漆叫白屋。(4)犬吠:狗叫。(5)夜歸:晚上歸來。(6)貧:清貧。

賞析:

詩詞大意

這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句中“日暮”點明時間:傍晚。“蒼山遠”,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷濛,暗示跋涉的艱辛,急於投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點明投宿的地點。“天寒白屋貧”:主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的感受。

後兩句寫詩人投宿主人家以後的情景。“柴門聞犬吠”,詩人進入茅屋已安頓就寢,忽從卧榻上聽到吠聲不止。“風雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個犬吠人歸的場面。

這首詩用極其凝鍊的詩筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按投宿的順序寫下來的。表達了詩人對勞動人民清貧生活的`同情。

反客為主

唐代詩人劉長卿的《逢雪宿芙蓉山主人》一詩可謂廣為流傳,家喻户曉,其中最後一句“風雪夜歸人”甚至為劇作家借用為劇名,遂使此詩在當代更為著名。然而對此詩的理解,竊以為問題頗大,通常的講析很難令人信服。

主要問題是兩個,一是標題,前面“逢雪宿芙蓉山”六字似已申足詩題,何以還要加上“主人”兩字?於是有人以為此乃衍文,“主人”兩字應該刪去;二是“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”一聯,諸多賞析者都展開神思,想象為:詩人夜宿於芙蓉山某農户家,夜聞農家主人雪夜歸來,犬吠人答,所謂:“這些聲音交織成一片,儘管借宿之人不在院內,未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構想出一幅風雪人歸的畫面。”(《唐詩鑑賞辭典》406頁)此詩不但運用了“反客為主”——出奇制勝的藝術構思,而且還採用了相輔相成、相得益彰的藝術技巧。由此可見,劉長卿的這首小詩,上聯寫貶謫中的投宿,重在客觀描寫,下聯寫投宿時的感受,重在主觀抒發,自然婉轉,一氣呵成。在表現形式上則相輔相成,相得益彰,音律上也如彈丸圓美流轉,自有其美,並不存在所謂脈絡的跳躍。詩雖全用賦體,然仍意在言外,啟人深思。至此,標題中“主人”兩字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,這個芙蓉山“主人”,不是別人,正是詩人之自謂也。

對雪原文及賞析10

宋代:張孝祥

雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。

今歲早梅開,依舊年時月。冷豔孤光照眼明,只欠些兒雪。

譯文及註釋

雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。

月底:月下。

今歲早梅開,依舊年時月。冷豔孤光照眼明,只欠些兒雪。

些兒:一點兒。

鑑賞

素雪、明月、幽梅,三者具,則光景清豔。惟三者難以一時兼備,故今歲與去歲相較,不能無憾。此詞即景抒懷,貌似沖淡,卻藴含無限今昔之感。前人謂張孝祥詞有“瀟散出塵之姿,自在如神之筆”,誠然。

詞典釋義

雪月最相宜,梅雪都清絕。去歲江南見雪時,月底梅花發。今歲早梅開,依舊年時月。冷豔孤光照眼明,只欠些兒雪。

對雪原文及賞析11

春日山中對雪有作

朝代:唐代

作者:杜荀鶴

原文:

竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

嶺梅謝後重粧蕊,巖水鋪來卻結冰。

牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。

好將膏雨同功力,鬆徑莓苔又一層。

註釋

①霏霏漠漠:形容雪花密而無聲。散:飄散,,指空中的雪。凝:凝聚,指飄落後的雪。

②重粧蕊:指雪凝集在花花謝後的梅枝上,好象梅花又重新開放了。

③巖水:山崖積雪融化後的流水。

④鹿兒:馴養的小鹿。獵客:打獵的人。

⑤鼎:古時一種炊器,多是三足兩耳的`青銅製品。僧:和尚。

⑥膏雨:滋潤土地的雨水。功力:功能,功勞。這句説,可以把雪同春雨的功勞相比。

⑦莓:植物名,果實小,花托球形。苔:植物名,根、莖、葉的區別不明顯。生在潮濕的地方。

簡析

這首春雪詩,雖然也寫了春雪的“霏霏漠漠”及其“散” 、“凝”的形態,但更着力的是就“春”的特點對雪加以描繪的。“重粧蕊”,生動的刻畫了春雪壓枝,宛如梅花再放的景象;“卻結冰”,寫出了春雪帶來的春寒。最後兩句寫春雪與春雨功力相等,歌頌了它滋潤萬物的功勞。全詩寫景而不言情,但是我們透過詩句,卻可以品味出詩人內心的喜悦之情。

對雪原文及賞析12

[宋]万俟詠

春到南樓雪盡。驚動燈期花信。小雨一番寒。倚闌干。莫把闌干倚。一望幾重煙水。何處是京華。暮雲遮。

【註釋】

①燈期:指元宵燈節期間。

②花信:指羣花開放的消息。

【評解】

這首詞描述閨中人春日怨情,也是作者藉以自況之作。上片寫春候,下片抒怨情,

明寫春信,暗抒怨情。春雪雖盡,春雨猶寒,花信已傳,人事未動,所以倚欄悄然。而

“怨”從“莫把”一語傳出。倚欄一望,煙水重重,伊人何在?暮雲靄靄,京華被遮,

不言怨而怨自深。含蓄藴藉,委曲細膩。

【集評】

黃昇《唐宋諸賢絕妙詞選》:雅言之詞,詞之聖者也。發妙音於律呂之中,運巧思

於斧鑿之外,平而工,和而雅,比諸刻琢句意而求精麗者遠矣。

作品賞析:

此為作者的`代表作之一。全詞語淡情深,清新索雅,一波三折,將客中思歸的情懷抒寫得娓婉動人。

上片首兩句先寫客中值上元燈節。“雪盡”則見日暖風和,大地回春。《呂氏春秋·貴信》雲:“春之德風,風不信(不如期而至),則其花不盛。”故謂花開時風名花信風。而農曆正月十五日上元節又稱燈節,為賞燈之期。此“燈期”之花信為“小桃”,上元前後即著花,狀如垂絲海棠。歐陽修詠小桃詩所云“初見今年第一枝”者是。所謂“驚動”,即言春到南樓,時值元宵,小桃開放,如從睡夢中驚醒。

三、四兩句,寫倚“南樓”之欄干,承上“燈期花信”而來,詞意有所轉折。獨倚欄干之人,必不在遊眾之中,而這一番寒意,是因為剛下過的一場小雨,還是因為客心悲涼的緣故,亦是斷難分辨。

過片“莫把欄干頻倚”,翻進一層寫歸思之切。所以強言莫倚,是因為倚欄干也只能“ —望幾重煙水”,重重疊疊的煙水雲山遮斷了故國的望眼。接下來“何處是京華”,全是望尋之神,説明他欲罷不能。“京華”指京都,即汴京。最後再作否決:“暮雲遮”,即還是望而不見。此句似暗用李太白“總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁”詩意,既寫景兼以寄慨,實有比義。

這首詞清雅情深,當為詞人的代表作。

對雪原文及賞析13

原文

《春日山中對雪有作》

竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。

嶺梅謝後重粧蕊,巖水鋪來卻結冰。

牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。

好將膏雨同功力,鬆徑莓苔又一層。

翻譯

雪花打在竹叢和樹枝上,不時發出沙沙響聲;濃密的雪片從空中飄落下來,聚集在地面上。

嶺頭的梅花已經凋謝,現在又好像重新開放了;山巖積雪融化後的流水,卻又結成寒冰。

要把馴養的小鹿栓牢,嚴防它們亂跑而被雪天打獵的人捉去;將煮茶的壺水添滿,等候山寺的僧人共同品嚐、吟詩。

可以將春雪同春雨的功勞相比;春雪過後,鬆間小路上的莓苔,將會更加濃密。

註釋

霏霏漠漠:形容雪花密而無聲。

散:飄散,指空中的雪。

凝:凝結、凝聚,指飄落後的雪。

重粧蕊:指雪凝結在花謝後的梅枝上,好像梅花又重新開放了一樣。

巖水:山巖積雪融化後的流水。

鹿兒:馴養的小鹿。

獵客:打獵的人。

鼎:古時一種炊器,多為三足兩耳的青銅製品。

僧:和尚。

雨:滋潤土地的雨水。

功力:功能,功勞。

莓:植物名,果實小,花托球形。

苔:植物名,根、莖、葉的區別不明顯,生在潮濕的地方。

賞析

這首詠雪詩,緊扣詩題中的“春日"、“山中"描繪,點明瞭時間地點與環境狀況,形成了一幅別具特色的山村春雪景圖。

首聯第一句寫春雪落竹叢,“無聲”之中彷彿“有聲",把春雪的那種温柔,纏綿和細密,寫的惟妙惟肖,韻昧很濃。首聯第二句寫春雪的“霏霏漠漠"及其“散”、“凝”的形態,把雪花密而無聲的那種狀態寫的十分逼真,“散”和“凝”這一組反義詞同時加在了雪花的描述上,直接從狀態上突出了雪花“似鬆非鬆,似散非散”的特點,矛盾而又統一,這樣的雪才富有特色。

頷聯,第三句中的“重粧蕊",“粧蕊”本就是用來描寫梅花的,而作者所面對的卻是雪白潔淨的雪花,冬天剛剛過去,梅花早已凋零,而作者在這裏點睛一筆,生動地再現了春雪綴滿枝頭,宛如梅花再放的景象,與“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開”這千古名句有異曲同工之效。第四句中的“卻結冰",寫出了春雪帶來的春寒,連山巖積雪融化後的流水都又重新結冰,作者以寫實的手法再現了當時的天氣狀況,為當時景色的大環境坐下了鋪墊,不得不説,作者在詞語的拿捏,內容的安排方面是下了一番苦工的。

頸聯,第五、六兩句則是平鋪直敍地描寫了春雪中的'人事活動:系鹿防獵客、添茶候吟僧。看似普普通通的鄉家活動,卻在這裏賦予了雪景的一種動感,動靜結合,從樸實中見真感情,使整篇詩欣賞起來更富有真實感,同時也增強了詩歌的可讀性,充分體現了山村農家的特點,詩中所描繪的這幅春日雪景也因這生動的農家描寫而顯得更加有生命力。

尾聯寫春雪滋潤萬物的功力可以與春雨相等,給山間鬆徑帶來一片生機。春雨素來有“隨風潛入夜,潤物細無聲”的讚美,而此處,作者直抒胸臆,“同功力”三個字將春雪對大地做的貢獻直接提升到了與春雨等價的高度,表達了作者對春雪的無盡喜愛與讚美之情。最後又用了“鬆徑”和“莓苔”兩個意象將春雪所作的貢獻具體化,正是因為春雪的滋潤,這兩種植物才會“又一層”,更加有力地論證了作者的觀點,在此處,也可見作者邏輯之嚴謹,思維之緊密。全詩以寫景為主,雖無華麗之辭藻,卻有真實之感情,形象生動地再現了春雪之後山村所特有的清新、閒適、淡泊的特色,全詩讀來朗朗上口,讀者細細品味之時,腦袋中就能浮現出那樣一番雪景,雪景無限風光,着實令人神往。

創作背景

詩人身處唐末亂世,王室的生活則越來越奢侈糜。.百姓們處在暗無天日、水深火熱的境地。詩人一生過着窮困潦倒的生活,對勞動人民和現實生活有廣泛的接觸。他作此詩,實際上是藉此鄉村美景,反襯亂世不平,從中可以品味出詩人對下層人民的關注和同情。

對雪原文及賞析14

二月猶北風,天陰雪冥冥。

寥落一室中,悵然慚百齡。

苦愁正如此,門柳復青青。

譯文

北地寒冷,已經是二月了可天空中仍然颳着凜冽的北風,飄着紛紛揚揚的大雪,一片陰暗。

在冷清的`斗室裏,我心中十分惆悵,害怕就此愧對一生。

正在我如此愁苦之時,門前的柳樹又青翠起來了。

註釋

冥冥:陰暗貌。

寥落:冷落,冷清。

百齡:百年,指一生。

高適

高適(704—765年),字達夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。安東都護高侃之孫,唐代大臣、詩人。曾任刑部侍郎、散騎常侍,封渤海縣侯,世稱高常侍。於永泰元年正月病逝,卒贈禮部尚書,諡號忠。作為著名邊塞詩人,高適與岑參並稱“高岑”,與岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。有文集二十卷。

對雪原文及賞析15

作品原文

沁園春·雪

北國風光,千里冰封,萬里雪飄。望長城內外,惟餘莽莽;大河上下,頓失滔滔。山舞銀蛇,原馳(另作:原驅)蠟象,欲與天公試比高。須晴日,看紅裝(另作:銀裝)素裹,分外妖嬈。

江山如此多嬌,引無數英雄競折腰。惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風騷。一代天驕,成吉思汗,只識彎弓射大雕。俱往矣,數風流人物,還看今朝。

作品註釋

⑴北國:該詞源於中國古代的分裂時期,如東晉稱十六國等為北國,南北朝時代南方的各朝代稱在北方與之對抗的各朝代為北國等。毛澤東詩中的“北國”使人在不覺中產生出一種中國疆土廣大的民族自豪感。

⑵雪:此詞作於紅一方面軍1936年2月由陝北準備東渡黃河進入山西省西部的時候。作者在1945年10月7日給柳亞子信中説,此詞作於“初到陝北看見大雪時”。

⑶餘:剩下。此字一作“餘”,但刊出的書法作品中寫作“餘”,以此為準。莽莽:無邊無際。

⑷大河上下:大河,指黃河。大河上下,猶言整條黃河。

⑸山舞銀蛇,原馳蠟象:羣山好像(一條條)銀蛇在舞動。高原(上的丘陵)好像(許多)白象在奔跑。“原”指高原,即秦晉高原。蠟象,白色的象。

⑹天公:指天,即命運。

⑺紅裝素裹:形容雪後天晴,紅日和白雪交相輝映的壯麗景色。紅裝,原指婦女的豔裝,這裏指紅日為大地披上了紅裝。素裹,原指婦女的淡裝,這裏指皚皚白雪覆蓋着大地。

⑻競折腰:折腰,傾倒,躬着腰侍候。這裏是説爭着為江山奔走操勞。

⑼風騷:本指《詩經》裏的《國風》和《楚辭》裏的《離騷》,後來泛指文章辭藻。

⑽一代天驕:指可以稱雄一世的英雄人物,泛指非常著名,有才能的人物。天驕,“天之驕子”的省略語。意思是上天所驕縱寵愛的人,成吉思汗即是。漢時匈奴自稱。後來也泛稱強盛的少數民族或其首領。

⑾俱往矣:都已經過去了。俱,都。

⑿數:數得着、稱得上。

作品譯文

北方的風光,千里冰封凍,萬里雪花飄。望長城內外,只剩下無邊無際白茫茫一片;寬廣的黃河上下,頓時失去了滔滔水勢。山嶺好像銀白色的蟒蛇在飛舞,高原上的丘陵好像許多白象在奔跑,它們都想與老天爺比比高。要等到晴天的時候,看紅豔豔的陽光和白皚皚的冰雪交相輝映,分外美好。

江山如此媚嬌,引得無數英雄競相傾倒。只可惜秦始皇、漢武帝,略差文學才華;唐太宗、宋太祖,稍遜文治功勞。稱雄一世的人物成吉思汗,只知道拉弓射大雕。這些人物全都過去了,稱得上能建功立業的英雄人物,還要看今天的人們。

創作背景

1935年11月間,中央紅軍、陝北紅軍和鄂豫皖北上紅軍勝利會師;12月9日,北京爆發了“一二·九”運動,中國共產黨提出“停止內戰,一致抗日”的口號,中國人民的革命事業進入一個新時代。面對祖國的大好河山和新的歷史任務,毛澤東寫下了這首詞。

《沁園春·雪》寫於1936年2月,遵義會議確立了毛澤東在全黨全軍的領導地位。毛澤東率長征部隊勝利到達陝北之後.領導全黨展開了反抗日本帝國主義侵略的偉大斗爭。在陝北清澗縣,毛澤東曾於一場大雪之後攀登到海拔千米、白雪覆蓋的塬上視察地形,欣賞“北國風光”,過後寫下了這首詞。

還有一種説法,1936年,毛澤東率領紅軍渡黃河東征,從山西省石樓縣第一次踏上了山西的土地,並在石樓縣留村寫下了《沁園春·雪》。《沁園春·雪》是構思於渡河期間,寫成於石樓境內。

作品賞析

《沁園春·雪》分上下闋。上闋因雪起興,借雪景抒寫情懷。起筆不凡,“北國風光,千里冰封,萬里雪飄。”不先寫“雪”字,而首推“北國風光”,不僅突出了詩人對北方雪景的感受印象,而且造境獨到優雅,可以冠結全篇。接着是對雪景的大筆鋪陳,“望長城內外,惟餘莽莽;大河上下,頓失滔滔。”大雪覆蓋了一切,黃河也失去了滔滔流動貌,無邊無際的茫茫雪景。這裏“惟餘莽莽”“頓失滔滔”凸現了北方雪景的深度。“山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高。”可謂靜中寫動,披滿白雪、連綿起伏的羣山,像銀蛇舞動,而白雪皚皚的高原丘陵地帶,像蠟白色的象羣在奔兀。羣山高原與低垂的冬雪雲天相連成一片,因而作者信手拈來“欲與天公試比高”之句。“銀蛇”“蠟象”兩個生動比喻,賦予雪境以生命感,且有動中見靜的藝術效果。“水到渠成”地引出“須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈”。一個“紅裝素裹”的美人的象徵,初步形成此詞的意境。

上闋描寫乍暖還寒的北國雪景,展現偉大祖國的壯麗山河。

前三句“北國風光,千里冰封,萬里雪飄”,總寫北國雪景,把讀者引入一個冰天雪地、廣袤無垠的銀色世界。“北國風光”是上片內容的總領句。“千里”“萬里”兩句是交錯説的,即千萬裏都是冰封,千萬裏都是雪飄。詩人登高遠望,眼界極為廣闊,但是“千里”“萬里”都遠非目力所及,是詩人的視野在想像之中延伸擴展,意境更加開闊,氣魄非常宏大。天地茫茫,純然一色,包容一切。“冰封”凝然安靜,“雪飄”舞姿輕盈,靜動相襯,靜穆之中又有飄舞的動態。

第四句至第七句“望長城內外,惟餘莽莽;大河上下,頓失滔滔”,是對雪景的大筆鋪陳。“望”字統領下文,直至“欲與天公試比高”句。“望”,有登高遠眺的意思並有很大的想像成分,它顯示了詩人自身的形象,使人感受到作者那豪邁的意興。“望”字之下,展現了長城、黃河、山脈、高原這些最能反映北國風貌的雄偉景觀,也正是中國的形象。“長城內外”是從南到北,“大河上下”是自西向東,地域如此廣袤,正與前面“千里”“萬里”兩句相照應。意境的大氣磅礴,顯示了詩人博大的胸懷,雄偉的氣魄。“惟餘莽莽”“頓失滔滔”分別照應“雪飄”“冰封”。“惟餘”二字,強化了白茫茫的壯闊景象。“頓失”二字,則寫出變化之速,寒威之烈,又使人聯想到未冰封時大河滾滾滔滔的雄壯氣勢。此四句用視覺形象,賦予冰封雪飄的風光以更為具體更為豐富的直覺,更顯氣象的奇偉雄渾。

第八句至第十句“山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高“,運用了動態描寫,表現了活潑奔放的氣勢。加上“欲與天公試比高”一句,表現“山”“原”與天相連,更有一種奮發的態勢和競爭的活力。“山”“原”都是靜物,寫它們“舞”“馳”,這化靜為動的浪漫想像,固然因在大雪飄飛中遠望山勢和丘陵綿延起伏,確有山舞原馳的動感,更因詩人情感的躍動,使作者眼前的大自然也顯得生氣勃勃,生動活躍。

第十一句至第十三句”須晴日,看紅裝素裹,分外妖嬈“寫的是虛景,與前十句寫眼前的實景形成對比,想像雪後晴日當空的景象,翻出一派新的氣象。雪中的景象在蒼茫中顯得雄偉,雪後的景象則顯得嬌豔。“看”字與“望”字照應;“紅裝素裹”,把江山美景比做少女的衣裝,形容紅日與白雪交相輝映的豔麗景象。“分外妖嬈”,讚美的激情溢於言表。

下闋由毛澤東主席對祖國山河的壯麗而感歎,並引出秦皇漢武等英雄人物,縱論歷代英雄人物,抒發作者偉大的抱負及胸懷。

第十四句至第十五句”江山如此多嬌,引無數英雄競折腰“,可謂承上啟下,將全詞連接得天衣無縫。“江山如此多嬌”承上,總括上片的寫景,對“北國風光”作總評;“引無數英雄競折腰”啟下,展開對歷代英雄的評論,抒發詩人的抱負。這一過渡使全詞渾然一體,給人嚴絲合縫、完整無隙的感受。

祖國的山河如此美好,難怪引得古今許多英雄人物為之傾倒,爭着為統一天下而奮鬥。一個“競”字,寫出英雄之間激烈的爭鬥,寫出一代代英雄的相繼崛起和衰落的`經歷。“折腰”的形象,展示了每位英雄人物為之傾倒的姿態,並揭示了為之奮鬥的動機。

第十六句至第二十二句”惜秦皇漢武,略輸文采;唐宗宋祖,稍遜風騷。一代天驕,成吉思汗,只識彎弓射大雕“,以“惜”字總領七個句子,展開對歷代英雄人物的評論。詩人於歷代帝王中舉出五位很有代表性的人物,展開一幅幅歷史畫卷,使評論得以具體形象地展開,如同翻閲一部千秋史冊,一一加以評説。一個“惜”字,定下對歷代英雄人物的評論基調,飽含惋惜之情而又有批判。然而措詞極有分寸,“略輸文采”“稍遜風騷”,並不是一概否定。至於成吉思汗,欲抑先揚,在起伏的文勢中不但有惋惜之極的意味,而且用了“只識”二字而帶有嘲諷之意。“彎弓射大雕”,非常傳神地表現了成吉思汗只恃武功而不知文治的形象。

第二十三句至第二十五句”俱往矣,數風流人物,還看今朝“,“俱往矣”三字,言有盡而意無窮,有畫龍點睛之妙。將中國封建社會的歷史一筆帶過,轉向詩人所處的當今時代,點出全詞“數風流人物,還看今朝”的主題。“今朝”是一個新的時代,新的時代需要新的風流人物來帶領。“今朝”的風流人物不負歷史的使命,超越於歷史上的英雄人物,具有更卓越的才能,並且必將創造空前偉大的業績,是詩人堅定的自信和偉大的抱負。這震撼千古的結語,發出了超越歷史的宣言,道出了改造世界的壯志。那一刻思接千載,那一刻洞悉未來,那一刻豪情萬丈,那一刻傲視古今。

《沁園春·雪》突出體現了毛澤東詞風的雄健、大氣。作為領袖毛澤東的博大的胸襟和抱負,與廣闊雄奇的北國雪景發生同構,作者目接“千里”“萬里”,“欲與天公試比高”;視通幾千年,指點江山主沉浮。充分展示了雄闊豪放、氣勢磅礴的風格。

全詞用字遣詞,設喻用典,明快有力,揮灑自如,辭義暢達,一瀉千里。毛澤東講究詞章格律,但又不刻意追求。全詞合律入韻,似無意而為之。雖屬舊體卻給人以面貌一新之感。不單是從詞境中表達出的新的精神世界,而首先是意象表達系統的詞語,鮮活生動,凝練通俗,易誦易唱易記。

作者簡介

毛澤東(1893~1976)字潤之,筆名子任。1893年12月26日生於湖南湘潭韶山,1976年9月9日在北京逝世。享年83歲遺體在北京天安門水晶棺內。中國人民的領袖,馬克思主義者,偉大的無產階級革命家、戰略家和理論家,中國共產黨、思想家、軍事家、中國共產黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領導人,詩人,書法家。主要著作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩詞》(共43首)。