糯米文學吧

位置:首頁 > 範文 > 校園

《楊叛兒》翻譯賞析

校園8.4K

李白詩《楊叛兒》

《楊叛兒》翻譯賞析

作品信息

【名稱】《楊叛兒》

【年代】盛唐

【作者】李白

【體裁】古體詩

作品原文

楊叛兒

君歌楊叛兒,妾勸新豐酒。

何許最關人?烏啼白門柳。

烏啼隱楊花,君醉留妾家。

博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。[2]?

作品翻譯

情?你唱着楊叛兒這首歌曲,我勸你多飲新豐美酒。

什麼事情最引人關心?就是那在白門柳樹中啼叫的烏鴉聲。

烏鴉隱身在楊花裏,你醉了就留在小妾家。

我們兩就像博山香爐中兩股沉香火,雙煙纏繞成一氣,飄飄蕩蕩凌紫霞。

作品鑑賞

《楊叛兒》原為北齊時的童謠,後來成為樂府詩題。李白此詩題材出自樂府《楊叛兒》。原辭為:“暫出白門前,楊柳可藏烏。歡作沉水香,儂作博山爐。”

《楊叛兒》,即指以這篇樂府為代表的情歌。“君歌《楊叛兒》,妾勸新豐酒。”寫一對青年男女,君唱歌,妾勸酒。表明男女雙方感情非常融洽。

“何許最關人?烏啼白門柳。”白門,劉宋都城建康(今南京)城門。南朝民間情歌常常提到白門,後代指男女歡會之地。“最關人”,猶言最牽動人心。是何事物最牽動人心呢?--“烏啼白門柳”.五個字不僅點出了環境、地點,還表明了時間。烏啼,是接近日暮的時候。黃昏時分在戀人相會的地方聆聽烏鴉苦啼,不用説是最關情的了。

“烏啼隱楊花,君醉留妾家。”烏邪歸巢之後漸漸停止啼鳴,在柳葉楊花之間甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉於“妾”家了,這裏既是寫景,又含比興意味,情趣盎然。“博山爐中沉香火,雙煙一氣凌紫霞。”沉香,即名貴的沉水香。博山爐是一種爐蓋呈重迭山形的'薰爐。這兩句承“君醉留妾家”把詩推向高潮,進一步寫男女歡會。男子的醉留,正如沉香投入爐中,愛情的火焰立刻燃燒起來,情意融洽,像香火化成煙,雙雙一氣,凌入雲霞。

這首詩,形象豐滿,生活氣息濃厚,風格清新、活潑。古詞只四句:“暫出白門前,楊柳可藏烏。君作沉水香,儂作博山爐。”李詩一開頭,“君歌《楊叛兒》,妾勸新豐酒”比古詩增添的生動的場面,並製造了籠罩全篇的男女慕悦的氣氛。第三句“何許最關人”,這是較原詩多出的一句設問,使詩意顯出了變化,表現了雙方在“烏啼白門柳”的特定環境下濃烈的感情。五句“烏啼隱楊花”,從原詩中“藏烏”一語引出,但意境更為動人。接着,“君醉留妾家”則寫出醉留,意義更顯明,有助於表現愛情的熾烈。特別是最後既用“博山爐中沉香火”七字隱含了原詩的後半:“君作沉水香,儂作博山爐。”又生髮出了“雙煙一氣凌紫霞”的絕妙比喻。這一句由前面的比興,發展到帶有較多的象徵意味,使全詩的精神和意趣得到完美的體現。